Passer au contenu
;

Projet de loi C-456

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-456

First Session, Thirty-eighth Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

 

C-456

Première session, trente-huitième législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-456

 

PROJET DE LOI C-456

An Act to amend the Criminal Code (parental responsibility)

 

Loi modifiant le Code criminel (responsabilité parentale)

First reading, November 24, 2005                            

 

Première lecture le 24 novembre 2005                        


Summary

Sommaire

This enactment makes it an offence for parents or guardian of a person under the age of eighteen years to contribute, through negligence, inappropriate action or lack of appropriate action, to behaviour that leads the person to commit an offence.

Le texte érige en infraction le fait pour les parents — ou le tuteur — d’une personne âgée de moins de dix-huit ans de contribuer, par négligence, intervention inappropriée ou absence d’intervention appropriée de leur part, au comportement qui mène celle-ci à commettre une infraction.


 

1st Session, 38th Parliament,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

House of Commons of Canada

Bill C-456

 

1re session, 38e législature,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-456

 

 

 

An Act to amend the Criminal Code (parental responsibility)

 

Loi modifiant le Code criminel (responsabilité parentale)

 

 

R.S., c. C-46

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

L.R., ch. C-46

 

1. The Criminal Code is amended by adding the following after section 179:

 

1. Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 179, de ce qui suit :

 

 

 

Parental Responsibility

 

Responsabilité parentale

 

 

Offence

179.1 Every parent or guardian of a person under the age of eighteen years who contributes, through negligence, inappropriate action or lack of appropriate action, to behaviour that leads the person to commit an offence is guilty of an offence punishable on summary conviction.

 

179.1 Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque, étant le père, la mère ou le tuteur d’une personne âgée de moins de dix-huit ans, contribue, par négligence, intervention inappropriée ou absence d’intervention appropriée de sa part, au comportement qui mène cette dernière à commettre une infraction.

 

Infraction