|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-364
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-364
|
|
|
|
An Act to
provide compensation to Canadian industry associations and to Canadian
exporters who incur financial losses as a result of unjustified restrictive
trade actions by foreign governments which are signatories to trade
agreements involving Canadian products
|
|
Loi
prévoyant l’indemnisation des associations d’industries canadiennes et des
exporta-teurs canadiens qui subissent des pertes financières en raison de
mesures de restrictions commerciales injustifiées imposées par des
gouvernements étrangers qui ont signé des accords commerciaux visant des
produits canadiens
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
Definitions
“Canadian exporter”
« exportateur canadien »
“Canadian goods”
« biens canadiens »
“Canadian industry association”
« association d’industries canadiennes »
“Minister”
« ministre »
“tribunal”
« tribunal »
“unjustified restrictive trade
action”
« mesure de restriction commerciale injustifiée »
|
2. The
following definitions apply in this Act.
“Canadian exporter” means a Canadian corporation, company or
individual that exports Canadian goods to foreign states.
“Canadian
goods” means goods that originated or were produced in Canada.
“Canadian
industry association” means a group or organization located in Canada representing a particular industry.
“Minister”
means the Minister of Finance.
“tribunal”
means any court, body or individual that is recognized by the Government of
Canada and the foreign state referred to in section 3 as having the authority
to make the determination referred to in that section.
“unjustified restrictive trade action” means any action by the
government of a foreign state that
(a) has the effect of
restricting the movement of Canadian goods into that state; and
(b)
contravenes any bilateral or multilat-eral trade agreement that has been
entered into by the Government of Canada and that government.
|
|
2. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
« association d’industries canadiennes
» Groupe ou organisme situé au Canada qui représente une industrie en
particulier.
« biens
canadiens » Biens qui proviennent du Canada ou qui y sont produits.
« exportateur
canadien » Personne physique ou morale canadienne qui exporte des biens
canadiens vers un État étranger.
« mesure de
restriction commerciale injusti-fiée » Toute mesure du gouvernement d’un
État étranger qui :
a) d’une part, a pour effet de restreindre le transport des biens
canadiens vers cet État;
b) d’autre
part, contrevient à un accord commercial bilatéral ou multilatéral auquel le
gouvernement du Canada et ce gouvernement sont parties.
« ministre » Le ministre des Finances.
« tribunal »
Tribunal, organisme ou personne physique reconnu par le gouvernement du
Canada et l’État étranger visé à l’article 3 comme ayant l’autorité de rendre
le jugement mentionné à cet article.
|
|
Définitions
« association d’industries
canadiennes »
“Canadian industry association”
« biens canadiens »
“Canadian goods”
« exportateur canadien »
“Canadian exporter”
« mesure de
restriction commerciale injustifiée »
“unjustified restrictive trade action”
« ministre »
“Minister”
« tribunal »
“tribunal”
|
Compensation
|
3. Where a tribunal determines
that a Canadian exporter has, or the members of a Canadian industry
association have, on more than one occasion within any period of six years or
continuously during any period of more than two years, been the subject of an
unjustified restrictive trade action or actions in respect of the export of
Canadian goods to a foreign state by the government of that state, the
Minister shall pay all reasonable legal expenses incurred by the exporter or
the association in any litigation actions enforcing the terms of a trade
agreement.
|
|
3. Lorsqu’un tribunal juge qu’un exportateur canadien ― ou que
les membres d’une association d’industries canadiennes ― a, à plus d’une
reprise au cours d’une période de six ans ou de façon continue au cours d’une
période d’au moins deux ans, fait l’objet de mesures de restrictions
commerciales injusti-fiées par le gouvernement d’un État étranger à l’égard
de l’exportation de biens canadiens vers cet État, le ministre rembourse à l’exportateur
ou à l’association tous les frais juridiques raisonnables engagés dans le
cadre d’une poursuite visant à faire observer les modalités d’un accord
commercial.
|
|
Indemnisation
|
Loan guarantee
|
4. If the government of a foreign state requires that
a Canadian exporter or a Canadian industry association deposit an amount of
money with that government or post a surety or bond pending the final
determination of a matter by the tribunal referred to in section 3, the
Minister shall provide a loan guarantee to the exporter or association in
respect of that deposit, surety or bond.
|
|
4. Si le
gouvernement d’un État étranger exige qu’un exportateur canadien ou une
association d’industries canadiennes lui fournisse un dépôt de garantie ou
une caution avant le jugement final sur la question visée à l’article 3, le
ministre fournit à l’exportateur ou à l’association une garantie de prêt à l’égard
de ce dépôt de garantie ou de cette caution.
|
|
Garantie de prêt
|
Regulations
|
5. Subject to the approval of
the Governor in Council, the Minister may make regulations for carrying into
effect the purposes and provisions of this Act.
|
|
5. Sous réserve de l’approbation du gouverneur en conseil, le
ministre peut prendre des règlements d’application de la présente loi.
|
|
Règlements
|