|
2nd Session, 37th
Parliament,
51-52 Elizabeth II,
2002-2003
House of Commons of Canada
Bill C-359
|
|
2e session, 37e
législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003
Chambre des
communes du Canada
Projet
de loi C-359
|
|
|
|
An Act to amend the
Employment Insurance Act (determination of
insurable employment)
|
|
Loi
modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (détermination de l’emploi assurable)
|
|
|
1996, c. 23
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
1996, ch. 23
|
|
1. Subsection
87(4) of the Employment Insurance Act is replaced by the following:
|
|
1. Le paragraphe 87(4) de la Loi sur l’assurance-emploi est
remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Retention for ruling or appeal
|
(4) If the employer or one of their
employees is subject to a ruling under section 89.1 or 90 or has made an
appeal to the Minister under section 89.2 or 91, the employer shall retain
every record, book of account, account and voucher necessary for dealing with
the ruling or the appeal until the ruling is made or the appeal is disposed
of and any further appeal is disposed of or the time for filing a further
appeal has expired.
|
|
(4) Tout employeur doit — lorsque lui-même ou l’un de ses employés est
concerné par une décision rendue au titre des articles 89.1 ou 90 ou un appel
au ministre en vertu des articles 89.2 ou 91 — conserver les registres,
livres comptables, comptes et pièces justificatives nécessaires au règlement
jusqu’à ce que la question ou l’appel soit réglé et que tout appel ultérieur
y afférent soit réglé ou le délai imparti pour interjeter tel appel expiré.
|
|
Conservation de documents
|
|
2. The Act is
amended by adding the following before section 90:
|
|
2. La même loi est modifiée par adjonction, avant l’article 90, de ce
qui suit :
|
|
|
Determination
|
89.1 (1) The Commission shall determine whether a person is or was
employed in insurable employment in the following cases:
(a) the person has presented a
claim for benefits under this Act; or
(b) the person or the employer or
purported employer of that person has requested a determination by the
Commission.
|
|
89.1
(1) La Commission décide s’il y a ou s’il y a eu
exercice d’un emploi assurable dans les cas suivants :
a) une demande de prestations est
présentée en vertu de la présente loi;
b) l’employé en cause, ou
l’employeur —effectif ou présenté comme tel — de celui-ci, lui en fait la
demande.
|
|
Détermination
de l’emploi assurable
|
Representation
|
(2) The Commission shall afford any
person who may be affected by the application under subsection (1) an
opportunity to provide information and to make representations to protect
their interests.
|
|
(2) La Commission donne à toute personne qui peut être concernée par
la demande introduite en vertu du paragraphe (1) la possibilité de fournir
des renseignements et de présenter des observations pour protéger ses intérêts.
|
|
Observations
|
Notification
|
(3) The Commission shall, with all
due dispatch, determine the question raised by the application and shall
thereupon notify any person affected.
|
|
(3) La Commission doit, avec toute la diligence voulue, régler la
question soulevée par la demande et communiquer sa décision à toute personne
concernée.
|
|
Notification
|
Appeal
|
89.2 (1) A person affected by the decision of the Commission or the
employer or purported employer of that person may, within 90 days after the
decision under subsection (1) is communicated to him or her, appeal from the
decision to the Minister.
|
|
89.2 (1) Dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date où la
décision de la Commission visée au paragraphe (1) lui a été notifiée, l’employé
en cause, ou l’employeur — effectif ou présenté comme tel — de celui-ci, peut
interjeter appel de la décision devant le ministre.
|
|
Appel
|
Decision
|
(2) The Minister shall decide the
appeal within a reasonable time after receiving it and shall notify the
affected persons of the decision.
|
|
(2) Le ministre règle la question soulevée par l’appel dans les
meilleurs délais et notifie le résultat aux personnes concernées.
|
|
Décision : appel
|
|
3. Paragraph
90(1)(a) of the Act is repealed.
|
|
3. L’alinéa 90(1)a) de la même loi est abrogé.
|
|
|
|
4. Section 94 of
the Act is replaced by the following:
|
|
4. L’article 94 de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Minister’s authority not restricted
|
94. Nothing in sections 89.2 to 93 restricts the authority of the
Minister to make a decision under this Part or Part VII on the Minister’s own
initiative or to make an assessment after the date mentioned in subsection
90(2).
|
|
94. Les articles 89.2 à 93 n’ont pas
pour effet de restreindre le pouvoir qu’a le ministre de rendre une décision
de sa propre initiative en application de la présente partie ou de la partie
VII ou d’établir une évaluation ultérieurement à la date prévue au paragraphe
90(2).
|
|
Non-restriction
du pouvoir du ministre
|
|
5. Subsection
96(2) of the Act is replaced by the following:
|
|
5. Le paragraphe 96(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Refund — appeal decision
|
(2) If an amount on account of a
premium has been deducted from the remuneration of a person during a year, or
has been paid by an employer with respect to a person employed by the
employer during a year, and by a decision on an appeal under section 89.2,
91, 92 or 103 it is decided that the amount so deducted or paid exceeds the
amount required to be deducted or paid, or should not have been deducted or
paid, the Minister shall refund the excess amount or the amount that should
not have been deducted or paid if the person or the employer applies in
writing to the Minister within 30 days after the decision is communicated to
the person or employer, as the case may be.
|
|
(2)
Lorsque la totalité ou une partie d’une cotisation a été retenue sur la
rétribution d’une personne au cours d’une année ou versée par un employeur
pour une personne exerçant un emploi à son service au cours d’une année et
que, par décision rendue au titre des articles 89.2, 91, 92 ou 103, il est
statué que la somme ainsi retenue ou versée dépasse celle à retenir ou à
verser — ou n’aurait pas dû être retenue ou versée —, le ministre doit, si
cette personne ou l’employeur le lui demande par écrit au plus tard trente
jours après avoir reçu communication de la décision, rembourser l’excédent —
ou la somme — ainsi retenu ou versé.
|
|
Rembourse-
ment : décision rendue sur appel
|
|
6. (1) Subsection 103(1) of the Act is replaced by the following:
|
|
6. (1) Le paragraphe 103(1) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Appeal to the Tax Court of
Canada
|
103. (1) The Commission or a person affected by a decision on an appeal to
the Minister under section 89.2, 91 or 92 may appeal from the decision to the
Tax Court of Canada in accordance with the Tax Court of Canada Act and
the applicable rules of court made thereunder within 90 days after the
decision is communicated to the Commission or the person, or within such
longer time as the Court allows on application made to it within 90 days
after the expiration of those 90 days.
|
|
103. (1) La Commission ou une personne que concerne une décision
rendue au titre des articles 89.2, 91 ou 92, peut, dans les quatre-vingt-dix
jours suivant la communication de la décision ou dans le délai supplémentaire
que peut accorder la Cour canadienne de l’impôt sur demande à elle présentée
dans les quatre-vingt-dix jours suivant l’expiration de ces quatre-vingt-dix
jours, interjeter appel devant la Cour canadienne de l’impôt de la manière
prévue par la Loi sur la Cour canadienne de l’impôt et les règles de
cour applicables prises en vertu de cette loi.
|
|
Appel devant la Cour canadienne de l’impôt
|
|
(2) Subsection 103(2) of the Act is replaced
by the following:
|
|
(2)
Le paragraphe 103(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Communication of decision
|
(2) The determination of the time
at which a decision on an appeal to the Minister under section 89.2, 91 or 92
is communicated to the Commission or to a person shall be made in accordance
with the rule, if any, made under paragraph 20(1.1)(h.1) of the Tax
Court of Canada Act.
|
|
(2) La détermination du moment auquel une décision rendue au titre des
articles 89.2, 91 ou 92 est communiquée à la Commission ou à une personne est
faite en conformité avec la règle éventuellement établie en vertu de l’alinéa
20(1.1)h.1) de la Loi sur la Cour canadienne de l’impôt.
|
|
Communication
de la décision
|
|
(3) Paragraph (3)(a) of the Act is
replaced by the following:
(a) may vacate, confirm or
vary a decision on an appeal under section 89.2 or 91 or an assessment that
is the subject of an appeal under section 92;
|
|
(3)
Le passage du paragraphe 103(3) de la même loi précédant l’alinéa a)
est remplacé par ce qui suit :
(3) Sur appel interjeté en vertu du présent article, la Cour
canadienne de l’impôt peut annuler, confirmer ou modifier la décision rendue
au titre des articles 89.2, 91 ou 92 ou, s’il s’agit d’une décision rendue au
titre de l’article 92, renvoyer l’affaire au ministre pour qu’il l’étudie de
nouveau et rende une nouvelle décision, la Cour :
|
|
Décision
de la Cour canadienne de l’impôt
|
|
7. Subsections
104(1) and (2) of the Act are replaced by the following:
|
|
7. Les paragraphes 104(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce
qui suit :
|
|
|
Authority to decide questions
|
104.
(1) The Tax Court of Canada
and the Minister have authority to decide any question of fact or law
necessary to be decided in the course of an appeal under section 89.2, 91 or
103 or to reconsider an assessment under section 92 and to decide whether a
person may be or is affected by the decision or assessment.
|
|
104. (1) La Cour canadienne de l’impôt et le ministre ont le pouvoir
de décider toute question de fait ou de droit qu’il est nécessaire de décider
pour rendre une décision au titre des articles 89.2, 91 ou 103 ou pour
reconsidérer une évaluation qui doit l’être au titre de l’article 92, ainsi
que de décider si une personne est ou peut être concernée par la décision ou
l’évaluation.
|
|
Pouvoir
décisionnel
|
Decisions and rulings final
|
(2) Except as
otherwise provided in this Act, a decision of the Tax Court of Canada, the
Commission or the Minister and a ruling of an authorized officer under
section 89.1 or 90 are final and binding for all purposes of this Act.
|
|
(2) Sauf disposition contraire de
la présente loi, la décision de la Cour canadienne de l’impôt, de la
Commission, du ministre ou du fonctionnaire autorisé au titre des articles
89.1 ou 90, selon le cas, est définitive et obligatoire à toutes les fins de
la présente loi.
|
|
Décision définitive et obligatoire
|
|
8. Paragraph 108(1)(n) of the Act is replaced by the
following:
(n)
regulating the procedure to be followed in making rulings or deciding appeals
under sections 89.1 to 92;
|
|
8. L’alinéa 108(1)n) de la même loi est remplacé par ce qui
suit :
n) fixant la procédure à suivre
pour rendre une décision au titre des articles 89.1 à 92;
|
|
|
|
9. Subsection
131(1) of the Act is replaced by the following:
|
|
9. Le paragraphe 131(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Question under section 89.1 or
90
|
131. (1) If a question specified in section 89.1 or 90 arises in any legal
proceedings, the justice, judge or court before whom it arises shall
(a) refer the question to an
authorized officer of the Canada Customs and Revenue Agency or to the
Commission, as the case may be, under that section and defer further
proceedings until the officer’s ruling is received, if the question has not
been decided by the authorized officer; and
(b) on
receipt of the ruling, proceed with the hearing and judgment of the legal
proceedings.
|
|
131. (1) Lorsque se pose au cours de procédures judiciaires une
question prévue aux articles 89.1 ou 90, le ou les juges de paix, le juge ou
le tribunal qui en sont saisis doivent :
a) si la question n’a pas été
décidée par le fonctionnaire autorisé de l’Agence des douanes et du revenu du
Canada ou par la Commission, selon le cas, la lui soumettre et suspendre les
procédures jusqu’à réception de sa décision;
b) sur réception de celle-ci, poursuivre
l’audition et le jugement de l’affaire.
|
|
Question
prévue par les articles 89.1 ou 90
|