Passer au contenu
;

Projet de loi C-354

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-354

Second Session, Thirty-seventh Parliament,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

 

C-354

Deuxième session, trente-septième législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-354

 

PROJET DE LOI C-354

An Act to amend the Income Tax Act (child care expenses)

 

Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (frais de garde d’enfants)

First reading, February 12, 2003

 

Première lecture le 12 février 2003

 

 


Summary

Sommaire

This enactment amends the Income Tax Act to allow a person carrying on an active business on a regular and continuous basis to be exempted from the general rule by which the spouse with the lower income can deduct child care expenses.

Le texte modifie la Loi de l’impôt sur le revenu afin de permettre à la personne qui exploite activement, de façon régulière et continue, une entreprise de se soustraire à la règle générale qui oblige le contribuable ayant le revenu le moins élevé à déduire les frais de garde d’enfants.


 

2nd Session, 37th Parliament,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

House of Commons of Canada

Bill C-354

 

2e session, 37e législature,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-354

 

 

 

An Act to amend the Income Tax Act (child care expenses)

 

Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (frais de garde d’enfants)

 

 

R.S., c. 1
(5th Supp.)

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

L.R., ch. 1
(5e suppl.)

 

1. Subparagraph (i) of the description of C in paragraph 63(2)(b) of the Income Tax Act is amended by striking out the word “or” at the end of Clause (C), by replacing the word “and” with the word “or” at the end of Clause (D) and by adding the following after Clause (D):

(E) a person who carried on an active business on a regular and continuous basis, and

 

1. Le sous-alinéa (i) de l’élément C de la formule figurant à l’alinéa 63(2)b) de la Loi de l’impôt sur le revenu est modifié par adjonction, après la division (D), de ce qui suit :

(E) soit une personne qui exploitait activement, de façon régulière et continue, une entreprise,