REGS Rapport du Comité
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES CANADA |
37th Parliament, 3rd Session |
37e Législature, 3e Session |
|||||||||||||||||
The Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations has the honour to present its |
Le Comité mixte permanent d’examen de la réglementation à l’honneur de présenter son |
|||||||||||||||||
FIRST REPORT | PREMIER RAPPORT | |||||||||||||||||
Your Committee reports that in relation to its permanent reference, section 19 of the Statutory Instruments Act, R.S.C. 1985, c. S-22, the Committee was previously empowered "to study the means by which Parliament can better oversee the government regulatory process and in particular to enquire into and report upon:
|
Votre comité fait rapport que, relativement à son ordre de renvoi permanent, l’article 19 de la Loi sur les textes réglementaires, L.R.C. 1985, c. S-22, il a déjà été autorisé « à étudier les moyens par lesquels le Parlement peut mieux surveiller le processus de réglementation du gouvernement et plus particulièrement à faire enquête et rapport sur :
|
|||||||||||||||||
Your Committee recommends that the same order of reference together with the evidence adduced thereon during previous sessions be again referred to it. |
Votre comité recommande que lui soit soumis le même ordre de renvoi, ainsi que les témoignages y afférents produits au cours des sessions précédentes. |
|||||||||||||||||
Your Committee informs both Houses of Parliament that the criteria it will use for the review and scrutiny of statutory instruments are the following: |
Votre comité fait part aux deux chambres du Parlement des critères d’étude et de contrôle des textes réglementaires qu’il utilisera : |
|||||||||||||||||
Whether any Regulation or other statutory instrument within its terms of reference, in the judgement of the Committee:
|
Si un règlement ou autre texte réglementaire relevant de sa compétence, de l’avis du comité :
|
|||||||||||||||||
Your Committee recommends that its quorum be fixed at 4 members, provided that both Houses are represented whenever a vote, resolution or other decision is taken, and that the Joint Chairmen be authorized to hold meetings to receive evidence and authorize the printing thereof so long as 3 members are present, provided that both Houses are represented; and, that the Committee have power to engage the services of such expert staff, and such stenographic and clerical staff as may be required. |
Votre comité recommande que le quorum soit de 4 membres, à condition que les deux Chambres soient représentées au moment d’un vote, d’une résolution ou de toute autre décision, et que les coprésidents soient autorisés à tenir des réunions pour entendre les témoignages et à en autoriser la publication dès que 3 membres sont présents, pourvu que les deux Chambres soient représentées; et, que le comité puisse obtenir les services d’experts, de sténographes et de commis, selon les besoins. |
|||||||||||||||||
Your Committee further recommends to the Senate that it be empowered to sit during sittings and adjournments of the Senate. |
Votre comité recommande aussi au Sénat qu’il soit autorisé à siéger durant les séances et ajournements du Sénat. |
|||||||||||||||||
Your Committee, which was also authorized by the Senate to incur expenses in connection with its permanent reference relating to the review and scrutiny of statutory instruments, reports, pursuant to Rule 104 of the Rules of the Senate, that the expenses of the Committee (Senate portion) during the Second Session of the Thirty-seventh Parliament were as follows: |
Votre Comité, qui a été autorisé par le Sénat à engager des dépenses en rapport avec ses attributions permanentes relatives à l’étude et à la vérification des textes réglementaires, dépose, conformément à l’article 104 du Règlement du Sénat, le relevé suivant des dépenses contractées à cette fin par le comité (part du Sénat) au cours de la deuxième session de la trente-septième législature : |
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
A copy of the relevant Minutes of Proceedings and Evidence (Issue No. 1, Third Session, Thirty-Seventh Parliament) is tabled in the House of Commons. |
Un exemplaire des Procès-verbaux et témoignages s’y rapportant (fascicule no 1, troisième session, trente-septième législature) est déposé à la Chambre des communes. |
|||||||||||||||||
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, | |||||||||||||||||
Le co-président Gurmant Grewal, M.P. Joint Chair |