|
2nd Session, 37th
Parliament,
51-52 Elizabeth II,
2002-2003
House
of Commons of Canada
Bill C-413
|
|
2e session, 37e
législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-413
|
|
|
|
An Act to amend the
Criminal Code (vehicle identification number)
|
|
Loi
modifiant le Code criminel (numéro d’identification de véhicule)
|
|
|
R.S., c. C-46
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. C-46
|
|
1. The heading before section 397
of the Criminal Code is replaced by the following:
|
|
1.
L’intertitre précédant l’article 397 du Code criminel est remplacé par
ce qui suit :
|
|
|
|
Falsification of Information
|
|
Falsification de renseignements
|
|
|
|
2. The Act is amended by adding the
following after section 402:
|
|
2.
La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 402, de ce qui
suit :
|
|
|
Tampering with vehicle
identification number
|
402.1 (1) Every person commits an offence who, without lawful excuse, the
proof of which lies on the person, alters, defaces or removes a vehicle
identification number on a motor vehicle.
|
|
402.1 (1) Commet une infraction
quiconque, sans excuse légitime, dont la preuve lui incombe, modifie,
maquille ou enlève le numéro d’identification d’un véhicule à moteur.
|
|
Modification du numéro d’identification d’un
véhicule
|
Definition of “vehicle
identification number”
|
(2) For the purposes of subsection
(1), “vehicle identification number” has the same meaning as in subsection
354(3).
|
|
(2) Pour l’application du paragraphe (1), « numéro
d’identification » s’entend au sens du paragraphe 354(3).
|
|
Définition de
« numéro d’identifi-cation »
|
Punishment
|
(3) Every person who commits an
offence under subsection (1)
(a) is guilty of an indictable
offence and liable to imprisonment for a term not exceeding five years; or
(b) is guilty of an offence
punishable on summary conviction.
|
|
(3) Quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe (1) est coupable :
a) soit d’un acte criminel passible
d’un emprisonnement maximal de cinq ans;
b) soit d’une infraction punissable
sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
|
|
Peine
|