Passer au contenu
;

Projet de loi C-393

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-393

Second Session, Thirty-seventh Parliament,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

 

C-393

Deuxième session, trente-septième législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-393

 

PROJET DE LOI C-393

An Act to amend the Criminal Code (breaking and entering)

 

Loi modifiant le Code criminel (introduction par effraction)

First reading, February 13, 2003

 

Première lecture le 13 février 2003

 

 


Summary

Sommaire

The purpose of this enactment is to provide for the imposition of a minimum mandatory period of imprisonment of two years upon a second or subsequent conviction for the offence of breaking and entering where the offence was committed in relation to a dwelling-house.

Le texte a pour objet de prévoir un emprisonnement minimal de deux ans dans le cas de quiconque est déclaré coupable d’une deuxième infraction d’introduction par effraction ou d’une infraction subséquente, qui a été commise relativement à une maison d’habitation.


 

2nd Session, 37th Parliament,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

House of Commons of Canada

Bill C-393

 

2e session, 37e législature,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-393

 

 

 

An Act to amend the Criminal Code (breaking and entering)

 

Loi modifiant le Code criminel (introduction par effraction)

 

 

R.S., c. C-46

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte:

 

L.R., ch. C-46

 

1. Paragraph 348(1)(d) of the Criminal Code is replaced by the following:

(d) if the offence is committed in relation to a dwelling-house, of an indictable offence and liable

(i) in the case of a first offence, to imprisonment for life, and 

(ii) in the case of a second or subsequent offence, to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years, and

 

1. L’alinéa 348(1)d) du Code criminel est remplacé par ce qui suit :

d) soit, si l’infraction est commise relative-ment à une maison d’habitation, d’un acte criminel passible :

(i) dans le cas d’une première infraction, de l’emprisonnement à perpétuité,

(ii) en cas de récidive, de l’emprisonne-ment à perpétuité, la peine minimale étant de deux ans;