Passer au contenu

Projet de loi C-498

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-498

Third Session, Thirty-seventh Parliament,
52-53 Elizabeth II, 2004

 

C-498

Troisième session, trente-septième législature,
52-53 Elizabeth II, 2004

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-498

 

PROJET DE LOI C-498

An Act to amend the Workers Mourning Day Act

 

Loi modifiant la Loi sur le jour de compassion pour les travailleurs

First reading, March 24, 2004

 

Première lecture le 24 mars 2004

 

 

 


Summary

Sommaire

The purpose of this enactment is to provide that, on the twenty-eighth day of April of each year, the national flag of Canada shall be flown at half-mast on federal premises throughout Canada. 

Le texte exige la mise en berne du drapeau national sur tous les immeubles fédéraux au Canada le 28 avril de chaque année.


 

3rd Session, 37th Parliament,

52-53 Elizabeth II, 2004

House of Commons of Canada

Bill C-498

 

 

 

 

3e session, 37e législature,

52-53 Elizabeth II, 2004

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-498

 

 

 

 

 

 

An Act to amend the Workers Mourning Day Act

 

Loi modifiant la Loi sur le jour de compassion pour les travailleurs

 

 

1991, c. 15

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:




Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :




1991, ch. 15

 

1. The Workers Mourning Day Act is amended by adding the following after section 1:


5

1. La Loi sur le jour de compassion pour les travailleurs est modifiée par adjonction, après l’article 1, de ce qui suit :


5

 

 

interpretation

 

définition

 

 

Definition of  “federal premises”

1.1 In this Act, “federal premises” means land or buildings owned or occupied by Her Majesty in right of Canada.




1.1 Dans la présente loi, « immeuble fédé-
ral » s’entend d’un terrain ou d’un bâtiment dont le propriétaire ou l’occupant est Sa Majesté du chef du Canada.




10

Définition de
« immeuble fédéral »

 

2. Section 2 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):

10

2. L’article 2 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :




 

National flag of Canada at half-mast

(3) On the 28th day of April, in each and every year, the national flag of Canada shall be flown at half-mast for the entire day on federal premises throughout Canada.




15

(3) Le 28 avril de chaque année, le drapeau national du Canada est mis en berne durant toute la journée sur les immeubles fédéraux situés au Canada.


15


Mise en berne du drapeau national