Passer au contenu

Projet de loi C-483

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-483

Third Session, Thirty-seventh Parliament,
52-53 Elizabeth II, 2004

 

C-483

Troisième session, trente-septième législature,
52-53 Elizabeth II, 2004

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-483

 

PROJET DE LOI C-483

An Act to amend the Employment Insurance Act (amounts not included in earnings)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (montants non inclus dans la rémunération)

First reading, February 12, 2004

 

Première lecture le 12 février 2004

 

 

 


Summary

Sommaire

This enactment provides that pension benefits, vacation pay and severance payments are not to be included in earnings under the Employment Insurance Act and therefore will not reduce benefits under the Act.

Le texte prévoit que les prestations de pension, la paye de vacances et les indemnités de départ ne doivent pas être inclus dans la rémunération au sens de la Loi sur l’assurance-emploi et n’auront donc pas pour effet de diminuer les prestations à verser aux termes de cette loi.


 

3rd Session, 37th Parliament,

52-53 Elizabeth II, 2004

House of Commons of Canada

Bill C-483

 

3e session, 37e législature,

52-53 Elizabeth II, 2004

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-483

 

 

 

An Act to amend the Employment Insurance Act (amounts not included in earnings)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (montants non inclus dans la rémunération)

 

 

1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

1996, ch. 23

“earnings”
« rémunéra-tion »

1. Subsection 2(1) of the Employment Insurance Act is amended by adding the following in alphabetical order:

earnings” does not include any amount received

(a) as a pension, superannuation or retiring allowance,

(b) in lieu of or in respect of vacation, or

(c) in respect of severance;

 

1. Le paragraphe 2(1) de la Loi sur l’assurance-emploi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :

« rémunération » Ne vise pas les montants reçus :

a) au titre d’une pension, d’une pension de retraite ou d’une allocation de retraite;

b) en remplacement ou à l’égard de vacances;

c) à titre d’indemnité de départ.

 

« rémunéra-tion »
earnings