Passer au contenu

Projet de loi C-395

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-395

First Session, Thirty-eighth Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

 

C-395

Première session, trente-huitième législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-395

 

PROJET DE LOI C-395

An Act to amend the Income Tax Act (child care expenses)

 

Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (frais de garde d’enfants)

First reading, May 18, 2005

 

Première lecture le 18 mai 2005


Summary

Sommaire

This enactment amends the Income Tax Act to allow a person carrying on an active business on a regular and continuous basis to be exempted from the general rule that the spouse with the lower income can deduct child care expenses.

Le texte modifie la Loi de l’impôt sur le revenu afin d’exempter la personne qui exploite activement une entreprise sur une base régulière et continue de l’application de la règle générale selon laquelle la déduction pour frais de garde d’enfants revient au conjoint ayant le revenu le moins élevé.


 

1st Session, 38th Parliament,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

House of Commons of Canada

Bill C-395

 

1re session, 38e législature,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-395

 

 

 

An Act to amend the Income Tax Act (child care expenses)

 

Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (frais de garde d’enfants)

 

 

R.S., c. 1
(5th Supp.)

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

L.R., ch. 1
(5e suppl.)

 

1. Subparagraph (i) of the description of C in paragraph 63(2)(b) of the Income Tax Act is amended by striking out the word “or” at the end of Clause (C), by replacing the word “and” with the word “or” at the end of Clause (D) and by adding the following after Clause (D):

(E) a person who carried on an active business on a regular and continuous basis, and

 

1. Le sous-alinéa (i) de l’élément C de la formule figurant à l’alinéa 63(2)b) de la Loi de l’impôt sur le revenu est modifié par adjonction, après la division (D), de ce qui suit :

(E) soit une personne qui exploitait activement une entreprise sur une base régulière et continue,