Passer au contenu

Projet de loi C-350

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-350

First Session, Thirty-eighth Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

 

C-350

Première session, trente-huitième législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-350

 

PROJET DE LOI C-350

An Act to amend the Employment Insurance Act (amounts not included in earnings)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (montants exclus de la rémunération)

First reading, March 23, 2005

 

Première lecture le 23 mars 2005


Summary

Sommaire

This enactment provides that pension benefits, vacation pay and severance payments are not to be included in earnings under the Employment Insurance Act and therefore will not reduce benefits under the Act.

Le texte prévoit que les prestations de pension, la paye de vacances et les indemnités de départ sont exclues de la rémunération pour l’application de la Loi sur l’assurance-emploi et n’ont donc pas pour effet de diminuer les prestations payables aux termes de cette loi.


 

1st Session, 38th Parliament,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

House of Commons of Canada

Bill C-350

 

1re session, 38e législature,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-350

 

 

 

An Act to amend the Employment Insurance Act (amounts not included in earnings)

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (montants exclus de la rémunération)

 

 

1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

1996, ch. 23

“earnings”
« rémunéra-tion »

1. Subsection 2(1) of the Employment Insurance Act is amended by adding the following in alphabetical order:

earnings” does not include any amount received

(a) as a pension, superannuation or retiring allowance,

(b) in lieu of or in respect of vacation, or

(c) in respect of severance;

 

1. Le paragraphe 2(1) de la Loi sur l’assurance-emploi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :

« rémunération » Ne vise pas les montants reçus :

a) à titre de pension, de pension de retraite ou d’allocation de retraite;

b) en remplacement ou à l’égard de vacances;

c) à titre d’indemnité de départ.

 

« rémunéra-tion »
earnings