Skip to main content

Bill C-255

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

Première session, quarante-quatrième législature,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-255
An Act to amend the Income Tax Act and the Canada Student Financial Assistance Act

PROJET DE LOI C-255
Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu et la Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants

FIRST READING, February 17, 2022
PREMIÈRE LECTURE LE 17 février 2022

Mr. Davies

M. Davies

441056


SOMMAIRE

Le texte prévoit la prestation d’une aide financière aux Canadiens qui ont un handicap afin qu’ils aient un meilleur accès aux études postsecondaires.

SUMMARY

This enactment provides for financial assistance for Canadians with disabilities to improve their access to post-secondary education.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

1re session, 44e législature,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-255

PROJET DE LOI C-255

An Act to amend the Income Tax Act and the Canada Student Financial Assistance Act

Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu et la Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants

Préambule

Attendu :

qu’il est estimé que les activités quotidiennes d’un Canadien sur cinq âgé d’au moins quinze ans sont limitées par une ou plusieurs incapacités;

que l’Enquête canadienne sur l’incapacité de 2017 a révélé que le risque de ne pas fréquenter l’école ou de ne pas occuper d’emploi est plus élevé chez les jeunes ayant une incapacité et qu’il augmente selon la sévérité de l’incapacité;

que le Parlement reconnaît l’importance de faire en sorte que tous les Canadiens handicapés aient la possibilité de faire des études postsecondaires,

Preamble

Whereas an estimated one in five Canadians aged 15 years and over has one or more disabilities that limit them in their daily activities;

Whereas the 2017 Canadian Survey on Disability stated that youth with disabilities are at a higher risk of not being in school or employed and that this risk increases with the severity of the disability;

And whereas Parliament recognizes the importance of ensuring that all Canadians with disabilities have access to post-secondary education;

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi sur l’aide financière aux études postsecondaires pour les personnes handicapées.

1This Act may be cited as the Post-Secondary Education Financial Assistance for Persons with Disabilities Act.

L.‍R.‍, ch. 1 (5e suppl.‍)

R.‍S.‍, c.‍1 (5th Supp.‍)

Loi de l’impôt sur le revenu

Income Tax Act

2Le paragraphe 81(1) de la Loi de l’impôt sur le revenu est modifié par adjonction, après l’alinéa h.‍1), de ce qui suit :

2Subsection 81(1) of the Income Tax Act is amended by adding the following after paragraph (h.‍1):

  • Frais de scolarité — personne ayant une invalidité
  • Tuition for persons with disabilities
Start of inserted block

h.‍2)une somme payée en application de l’article 9.‍21 de la Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants;

End of inserted block
Start of inserted block

(h.‍2)an amount paid under section 9.‍21 of the Canada Student Financial Assistance Act;

End of inserted block

1994, ch. 28

1994, c. 28

Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants

Canada Student Financial Assistance Act

3La Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants est modifiée par adjonction, après l’article 9.‍2, de ce qui suit :

3The Canada Student Financial Assistance Act is amended by adding the following after section 9.‍2:

Start of inserted block

Frais de scolarité — personne ayant une invalidité

End of inserted block
Start of inserted block

Tuition for Persons with Disabilities

End of inserted block
Paiement des frais de scolarité
Payment of tuition
Start of inserted block

9.‍21(1)Sous réserve des conditions réglementaires, le ministre verse les frais de scolarité de tout particulier inscrit dans un établissement agréé à l’égard de qui un montant est déductible en application de l’article 118.‍3 de la Loi de l’impôt sur le revenu à l’établissement agréé en question.

End of inserted block
Start of inserted block

9.‍21(1)Subject to any prescribed conditions, if an individual in respect of whom an amount is deductible under section 118.‍3 of the Income Tax Act is enrolled in a designated educational institution, the Minister shall pay that individual’s tuition fees to that designated educational institution.

End of inserted block
Bourse
Grant
Start of inserted block

(2)Le montant des frais de scolarité versés en application du paragraphe (1) est réputé être une bourse accordée au particulier.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)The amount of any tuition fees paid under subsection (1) is deemed to be a grant to the individual on whose behalf it is paid.

End of inserted block

4Le paragraphe 15(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa p), de ce qui suit :

4Subsection 15(1) of the Act is amended by adding the following after paragraph (p):

  • Start of inserted block

    p.‍1)prévoir les conditions à remplir préalablement au paiement des frais de scolarité en application de l’article 9.‍21;

    End of inserted block
  • Start of inserted block

    (p.‍1)providing for the conditions to be met before a payment under section 9.‍21 may be made;

    End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU