|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-401
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-401
|
|
|
|
An Act to
amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act
(sexual assault on child — dangerous offenders)
|
|
Loi
modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise
en liberté sous condition (agression sexuelle à l’endroit d’un enfant —
délinquants dangereux)
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
R.S., c. C-46
|
criminal code
|
|
code criminel
|
|
L.R., ch. C-46
|
|
1. (1) Section 753 of the Criminal
Code is amended by adding the following after subsection (1):
|
|
1. (1) L’article 753 du Code
criminel est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui
suit :
|
|
|
Application for finding that an offender is a dangerous
offender
|
(1.1) Subject to subsection (1.2), the court shall, on
application made under this Part, before sentencing and following the filing
of an assessment report under subsection 752.1(2), find the offender to be a
dangerous offender if it is satisfied that the offender has been convicted of
an offence or attempt to commit an offence mentioned in paragraph (b)
of the definition “serious personal injury offence” in section 752, in which
the victim of the offence was a person under the age of eighteen years, after
having previously been convicted of such an offence.
|
|
(1.1) Sous réserve du paragraphe (1.2),
sur demande faite, en vertu de la présente partie, avant la détermination de
la peine et après le dépôt du rapport d’évaluation visé au paragraphe
752.1(2), le tribunal doit déclarer qu’un délinquant est un délinquant
dangereux s’il est convaincu que celui-ci a été reconnu coupable d’une
infraction ou d’une tentative de perpétrer une infraction visée à l’alinéa b)
de la définition de « sévices graves à la personne » à l’article
752 dans laquelle la victime était une personne âgée de moins de dix-huit
ans, et qu’il avait déjà été reconnu coupable d’une telle infraction.
|
|
Demande de
déclaration —délinquants dangereux
|
Evidence and submissions by offender
|
(1.2) If an application is made under subsection (1.1),
the offender may, at any time before evidence is called on the application
or, where no evidence is called, before submissions are made on the
application, bring evidence or make submissions to show that he or she should
not be found to be a dangerous offender, and the onus is on the offender to satisfy
the court that he or she should not be found to be a dangerous offender.
|
|
(1.2) Dans le cas d’une demande faite en
application du paragraphe (1.1), le délinquant peut, avant la présentation
d’éléments de preuve ou, à défaut de présentation de tels éléments, avant la
présentation des observations relatives à la demande, présenter des éléments
de preuve ou des observations établissant qu’il ne devrait pas être déclaré
délinquant dangereux, auquel cas il a le fardeau de convaincre le tribunal
qu’il ne devrait pas être déclaré délinquant dangereux.
|
|
Preuve et observations par le
délinquant
|
|
(2) Subsection 753(6) of the Act is replaced by
the following:
|
|
(2) Le paragraphe 753(6) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Victim evidence
|
(6) Any evidence given during
the hearing of an application made under subsection (1) or (1.1) by a victim
of an offence for which the offender was convicted is deemed also to have
been given during any hearing under paragraph (5)(a) held with respect
to the offender.
|
|
(6) Tout élément de preuve fourni, au
moment de l’audition de la demande visée aux paragraphes (1) ou (1.1), par la
victime d’une infraction dont le délinquant a été déclaré coupable est réputé
avoir également été fourni au cours de toute audience tenue au titre de l’alinéa
(5)a) à l’égard du délinquant.
|
|
Éléments de
preuve fournis par la victime
|
1992 c. 20
|
corrections and conditional
release act
|
|
loi sur le système correctionnel et la mise en
liberté sous condition
|
|
1992, ch. 20
|
|
2. The Corrections and Conditional Release Act is amended by adding the
following after section 145:
|
|
2. La Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous condition est modifiée par
adjonction, après l’article 145, de ce qui suit :
|
|
|
|
Restriction on Release
|
|
Restriction à la mise en liberté
|
|
|
Psychiatric assessments
|
145.1 Notwithstanding any provision of this Part, the
Board shall not grant parole, unescorted temporary release or statutory
release to an offender who has been designated a dangerous offender under
subsection 753(1.1) of the Criminal Code unless the Board has first
received not less than two opinions after psychiatric assessment of the
offender and all the opinions received are that the offender, if released,
(a) is not likely to commit
another offence; and
(b) will not pose a threat to
persons under the age of eighteen years.
|
|
145.1 Malgré
les autres dispositions de la présente partie, la Commission ne peut accorder
la libération conditionnelle, une permission de sortir sans escorte ou la
libération d’office à un délinquant déclaré délinquant dangereux conformément
au paragraphe 753(1.1) du Code criminel, à moins d’avoir reçu au moins
deux rapports d’évaluation psychiatrique concernant le délinquant et que tous
ces rapports confirment que, s’il est mis en liberté, celui-ci :
a) n’est
pas susceptible de commettre une autre infraction;
b) ne
constituera pas une menace pour les personnes âgées de moins de dix-huit ans.
|
|
Évaluations psychiatriques
|