Bill C-396
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Summary |
Sommaire |
This enactment amends the Broadcasting Act to require broadcasters to provide closed captions for their video programming. It also amends the Income Tax Act to allow a tax deduction for broadcasters for the purchase of closed-captioning technology. |
Le texte modifie la Loi sur la radiodiffusion afin d’obliger les radiodiffuseurs à sous-titrer leurs émissions visuelles. Il modifie également la Loi de l’impôt sur le revenu afin d’accorder aux radiodiffuseurs une déduction fiscale pour l’achat de la technologie permettant le sous-titrage. |
|
1st Session, 38th Parliament, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 House of Commons of Canada Bill C-396 |
|
1re session, 38e législature, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 Chambre des communes du Canada Projet de loi C-396 |
|
|
|
An Act to amend the Broadcasting Act and the Income Tax Act (closed-captioned programming) |
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : |
|
|
1991, c. 11 |
broadcasting act |
|
loi sur la radiodiffusion |
|
1991, ch. 11 |
|
1. The Broadcasting Act is amended by adding the following after section 3: |
|
1. La Loi sur la radiodiffusion est modifiée par adjonction, après l’article 3, de ce qui suit : |
|
|
|
Closed-captioned Programming |
|
Émissions sous-titrées codées |
|
|
Requirement to provide closed captions |
3.1 Each broadcasting undertaking shall broadcast its video programming with closed captions. |
|
3.1 Chaque entreprise de radiodiffusion diffuse ses émissions visuelles avec des sous-titres codés. |
|
Obligation de fournir des sous-titres codés |
R.S., c. 1 |
income tax act |
|
loi de l’impôt sur le revenu |
|
L.R., ch. 1 |
Expenses relating to the broadcast of closed-captioned video programming |
2. Subsection 20(1) of the Income Tax Act is amended by striking out the word “and” at the end of paragraph (vv), by adding the word “and” at the end of paragraph (ww) and by adding the following after paragraph (ww): (xx) where the taxpayer is the holder of a licence to carry on a broadcasting undertak-ing or is exempt from the requirement to hold a licence under the Broadcasting Act, an amount not otherwise deductible paid by the taxpayer in the year for expenses relating to the closed-captioning of video programming. |
|
2. Le paragraphe 20(1) de la Loi de l’impôt sur le revenu est modifié par adjonction, après l’alinéa ww), de ce qui suit : xx) si le contribuable est titulaire d’une licence d’exploitation d’une entreprise de radiodiffusion ou est soustrait à l’obligation d’en détenir une aux termes de la Loi sur la radiodiffusion, une somme, non déductible par ailleurs, payée par le contribuable au cours de l’année pour toute dépense relative au sous-titrage codé de ses émissions visuelles. |
|
Dépenses relatives à la diffusion d’émissions sous-titrées codées |