|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-370
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-370
|
|
|
|
An Act to
amend the Pest Control Products Act (prohibition of use of chemical
pesticides for non-essential purposes)
|
|
Loi
modifiant la Loi sur les produits antiparasitaires (interdiction d’utiliser
des pesticides chimiques à des fins non essentielles)
|
|
|
Preamble
|
Whereas many chemical pesticides have been shown to be
harmful to humans and domestic animals and some are carcinogenic;
Whereas the use of chemical pesticides on home lawns and
gardens and on recreational facilities such as parks and golf courses is
particularly hazardous because of the likelihood of immediate and continuing
use of the land by, and thus exposure of the chemical pesticide to, the
residents of the home and users of the recreational facilities, who may
include children, pregnant women and others who may be particularly
sensitive, and domestic animals;
Whereas such home and recreational use of pesticides tends
to utilize heavier application rates than agricultural use;
Whereas chemical pesticides have only been used for home
and recreational facilities for a relatively short period of time and other
non-toxic methods of pest and weed control have been used in the past and are
still available;
Whereas any advantage of such use of chemical pesticides is
outweighed by the health and environmental risks;
And Whereas more research is needed to determine which
chemical pesticides are safe for home and recreational use;
Now,
Therefore, Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Attendu :
qu’il est
démontré que de nombreux pesticides chimiques sont nocifs pour les êtres
humains et les animaux domestiques et que certains de ces produits sont
cancérogènes;
que
l’utilisation de pesticides chimiques sur les gazons et dans les jardins des
maisons d’habitation ainsi que dans les lieux récréatifs, tels les parcs et
les terrains de golf, constitue un danger particulièrement sérieux du fait
que les habitants des maisons et les utilisateurs des lieux
récréatifs —notamment les enfants, les femmes enceintes et autres
personnes pouvant présenter une sensibilité particulière —, ainsi que
les animaux domestiques, encourent un risque d’exposition à ces pesticides
résultant de l’usage direct et continu de ces lieux;
que les doses de
pesticides à usage domestique et récréatif tendent à être plus élevées que
pour l’usage agricole;
que l’utilisation de pesticides
chimiques à des fins domestiques et récréatives est relativement récente et
que d’autres moyens non toxiques de lutte contre les parasites et les
mauvaises herbes ont été employés auparavant et sont toujours disponibles;
que les risques que l’utilisation
de ces produits présente pour la santé et l’environ-nement l’emportent sur
les avantages qui en découlent;
qu’il est essentiel de mener des
recherches plus poussées pour établir quels pesticides chimiques peuvent être
utilisés sans danger à des fins domestiques et récréatives,
Sa Majesté, sur l’avis et avec le
consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
Préambule
|
R.S., c. P-9
|
pest control products act
|
|
loi sur les produits antiparasitaires
|
|
L.R., ch.
P-9
|
|
1. The Pest Control
Products Act is amended by adding the following after
section 6:
|
|
1. La Loi
sur les produits antiparasitaires est modifiée par adjonction, après l’article
6, de ce qui suit :
|
|
|
Moratorium
on home and recreational
use
|
6.01 (1)
Beginning on April 22, 2005, which is recognized as Earth Day, no regulation
made pursuant to this Act shall apply to the use of a control product
(a)
within a dwelling-house;
(b) on
any parcel of land on which a dwelling-house is situated;
(c) on
any place that is within one hundred metres of a parcel of land described in
paragraph (b);
(d) in
any school, hospital, office or similar building in which members of the public
customarily stay for more than a day or work; or
(e) on any private or
public land that is customarily used by members of the public as visitors,
licensees or in any other author-ized capacity for recreation or
entertain-ment, including but not limited to parks and sports grounds.
|
|
6.01 (1) À compter du 22 avril 2005, date désignée comme Jour de la
Terre, aucun règlement pris en vertu de la présente loi ne peut s’appliquer à
l’utilisation d’un produit antiparasitaire :
a) à
l’intérieur d’une maison d’habitation;
b)
sur un terrain où est située une maison d’habitation;
c)
dans tout lieu situé dans un rayon de cent mètres d’un terrain visé à
l’alinéa b);
d)
à l’intérieur de tout hôpital, école, bureau ou bâtiment semblable dans
lequel des membres du public demeurent habituelle-ment pendant plus d’une
journée ou travaillent habituellement;
e)
sur tout terrain privé ou public ––notamment les parcs et les terrains de
sport –– qu’utilisent habituellement les membres du public, en tant que visiteurs ou titulaires d’un
permis ou autre autorisation, à des fins récréatives ou de divertissement.
|
|
Moratoire
sur l’usage domestique et récréatif
|
Exception
for agricultural buildings
|
(2) Paragraph
(1)(c) does not apply to use in a building used for the husbandry of
animals, the cultivation of plants or the storage, processing, packaging or
distribution of plants or animals or products made primarily from plants or
animals, or in the immediate vicinity of such a building.
|
|
(2) L’alinéa
(1)c) ne s’applique pas aux bâtiments servant à l’élevage d’animaux,
la culture de végétaux ou l’entreposage, la transformation, l’emballage ou la
distribution de végétaux ou d’animaux ou de produits qui en sont principalement
dérivés, ni au voisinage immédiat de ces bâtiments.
|
|
Exception
pour les bâtiments agricoles
|
Exception
for scientifically approved products
|
(3)
Subsection (1) does not apply to a regulation made on or after April 22, 2005
that approves the use of a control product in a place mentioned in subsection
(1) if, before the regulation comes into effect,
(a)
the Minister of Health has laid before each House of Parliament a draft of
the proposed regulation and the scientific and medical evidence on the basis
of which the use of the control product in such a place has been determined
to be safe for the health of humans and domestic animals that customarily
reside in dwelling-houses; and
(b) the
proposed regulation and the scientific and medical evidence have been
referred to a standing committee of the House of Commons, and the standing
committee has reported to the House its opinion that the proposed use of the
control product in question is justified by the scientific and medical
evidence.
|
|
(3) Est
soustrait à l’application du paragraphe (1) tout règlement pris le 22 avril
2005 ou après cette date qui autorise l’utilisation d’un produit
antiparasitaire dans un lieu mentionné à ce paragraphe si, avant son entrée en
vigueur, les conditions suivantes ont été remplies :
a) le ministre de la Santé a déposé devant chaque chambre du
Parlement le projet de ce règlement ainsi que la preuve scientifique et
médicale démontrant que l’utilisation du produit antiparasitaire dans ce lieu
ne présente aucun danger pour la santé des êtres humains et des animaux
domestiques qui demeurent habituellement dans des maisons d’habitation;
b) le projet de règlement ainsi que la preuve scientifique et
médicale ont été renvoyés devant un comité permanent de la Chambre des
communes et ce comité a présenté à la Chambre un rapport concluant que
l’utilisa-tion projetée du produit antiparasitaire est justifiée par cette
preuve.
|
|
Exception
pour les produits approuvés
|
2002, c. 28
|
pest control products act
|
|
loi sur les produits antiparasitaires
|
|
2002,
ch. 28
|
|
2. The Pest
Control Products Act, chapter 28 of the Statutes of Canada, 2002, is
amended by adding the following after section 67:
|
|
2. La Loi
sur les produits antiparasitaires, chapitre 28 des Lois du Canada (2002),
est modifiée par adjonction, après l’article 67, de ce qui suit :
|
|
|
Moratorium
on home and recreational
use
|
67.1 (1) Beginning on the 22nd day of
April (“Earth Day”) next following the coming into force of this section, no
regulation made pursuant to this Act shall apply to the use of a pest control
product
(a) within a dwelling-house;
(b) on any parcel of land on which
a dwelling-house is situated;
(c) on any place that is within
one hundred metres of a parcel of land described in paragraph (b);
(d) in any school, hospital,
office or similar building in which members of the public customarily stay
for more than a day or work; or
(e) on any private or public land
that is customarily used by members of the public as visitors, licensees or
in any other authorized capacity for recreation or entertainment, including
but not limited to parks and sports grounds.
|
|
67.1 (1) À compter du 22 avril (« Jour de la Terre »)
suivant l’entrée en vigueur du présent article, aucun règlement pris en vertu
de la présente loi ne peut s’appliquer à l’utilisation d’un produit
antiparasitaire :
a) à
l’intérieur d’une maison d’habitation;
b) sur un
terrain où est située une maison d’habitation;
c) dans
tout lieu situé dans un rayon de cent mètres d’un terrain visé à l’alinéa b);
d) à
l’intérieur de tout hôpital, école, bureau ou bâtiment semblable dans lequel
des membres du public demeurent habituelle-ment pendant plus d’une journée ou
travaillent habituellement;
e) sur
tout terrain privé ou public —notamment les parcs et les terrains de sport — qu’utilisent
habituellement les membres du public, en tant que
visiteurs ou titulaires d’un permis ou autre autorisation, à des fins
récréatives ou de divertissement.
|
|
Moratoire
sur l’usage domestique et récréatif
|
Exception
for agricultural buildings
|
(2)
Paragraph (1)(c) does not apply to use in a building used for the
husbandry of animals, the cultivation of plants or the storage, processing,
packaging or distribution of plants or animals or products made primarily
from plants or animals, or in the immediate vicinity of such a building.
|
|
(2) L’alinéa (1)c) ne s’applique pas aux bâtiments servant
à l’élevage d’animaux, la culture de végétaux ou l’entreposage, la
transformation, l’emballage ou la distribution de végétaux ou d’animaux ou de
produits qui en sont principalement dérivés, ni au voisinage immédiat de ces
bâtiments.
|
|
Exception pour les bâtiments agricoles
|
Exception for scientifically approved products
|
(3) Subsection (1) does not apply to a regulation made on
or after the 22nd day of April next following the coming into force of this
section that approves the use of a pest control product in a place mentioned
in subsection (1) if, before the regulation comes into effect,
(a) the Minister of Health has
laid before each House of Parliament a draft of the proposed regulation and
the scientific and medical evidence on the basis of which the use of the
pest control product in such a place has been determined to be safe for the
health of humans and domestic animals that customarily reside in
dwelling-houses; and
(b) the proposed regulation and
the scientific and medical evidence have been referred to a standing
committee of the House of Commons, and the standing committee has reported to
the House its opinion that the proposed use of the pest control product in
question is justified by the scientific and medical evidence.
|
|
(3) Est soustrait à l’application du
paragraphe (1) tout règlement pris le 22 avril suivant l’entrée en vigueur
du présent article, ou après cette date, qui autorise l’utilisation d’un
produit antiparasitaire dans un lieu mentionné à ce paragraphe si, avant son
entrée en vigueur, les conditions suivantes ont été remplies :
a) le
ministre de la Santé a déposé devant chaque chambre du Parlement le projet de
ce règlement ainsi que la preuve scientifique et médicale démontrant que
l’utilisation du produit antiparasitaire dans ce lieu ne présente aucun
danger pour la santé des êtres humains et des animaux domestiques qui
demeurent habituellement dans des maisons d’habitation;
b) le
projet de règlement ainsi que la preuve scientifique et médicale ont été
renvoyés devant un comité permanent de la Chambre des communes et ce comité a
présenté à la Chambre un rapport concluant que l’utilisa-tion projetée du
produit antiparasitaire est justifiée par cette preuve.
|
|
Exception pour les produits approuvés
|
|
coming into force
|
|
entrée en vigueur
|
|
|
Coming into force
|
3. Section 2
of this Act comes into force on the day on which section 67 of the Pest
Control Products Act, chapter 28 of the Statutes of Canada, 2002, comes
into force.
|
|
3. L’article
2 de la présente loi entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de
l’article 67 de la Loi sur les produits antiparasitaires, chapitre 28
des Lois du Canada (2002).
|
|
Entrée en
vigueur
|