Bill C-359
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
C-359First Session, Thirty-eighth Parliament, |
|
C-359Première session, trente-huitième
législature, |
house of Commons OF CANADA |
|
chambre des communes DU CANADA |
BILL C-359 |
|
PROJET DE LOI C-359 |
|
||
First reading, April 5, 2005 |
|
Première lecture le 5 avril 2005 |
|
Summary |
Sommaire |
This enactment makes it an offence for a person to be in possession of or to transfer, without lawful excuse, any information or document that can be used to identify another person. |
Le texte érige en infraction le fait pour quiconque d’avoir en sa possession ou de transférer, sans excuse légitime, des renseignements ou des documents pouvant servir à identifier quelqu’un d’autre. |
|
1st Session, 38th Parliament, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 House of Commons of Canada Bill C-359 |
|
1re session, 38e législature, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 Chambre des communes du Canada Projet de loi C-359 |
|
|
|
|
|
|
||
R.S., c. C-46 |
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : |
|
L.R., ch. C-46 |
|
1. The Criminal Code is amended by adding the following after section 355: |
|
1. Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 355, de ce qui suit : |
|
|
Possession or transfer of identifying information |
355.1 (1) Every one commits an offence who, without lawful excuse, has in his or her possession or transfers any information that can be used to identify a person other than him or her. |
|
355.1 (1) Commet une infraction quiconque a en sa possession ou transfère, sans excuse légitime, des renseignements pouvant servir à identifier quelqu’un d’autre. |
|
Possession ou transfert de renseignements identificatoires |
Possession and transfer of identity documents |
(2) Every one commits an offence who, without lawful excuse, has in his or her possession or transfers a document appearing to be issued for the purpose of identifying a person other than him or her, including a credit card, a birth certificate, a passport, a driver’s licence or a health insurance card. |
|
(2) Commet une infraction quiconque a en sa possession ou transfère, sans excuse légitime, un document — notamment une carte de crédit, un certificat de naissance, un passeport, un permis de conduire ou une carte d’assurance-maladie — paraissant avoir été délivré pour servir à identifier quelqu’un d’autre. |
|
Possession ou transfert de documents d’identité |
Punishment |
(3) Every one who commits an offence under subsection (1) or (2) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years. |
|
(3) Quiconque commet une infraction visée aux paragraphes (1) et (2) est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de dix ans. |
|
Peine |