|
1st Session, 38th
Parliament,
53 Elizabeth II, 2004
House of Commons of Canada
Bill C-266
|
|
1re session, 38e
législature,
53 Elizabeth II, 2004
Chambre des communes du
Canada
Projet
de loi C-266
|
|
|
|
An Act to provide for the issuance of the
Memorial Cross as a memento of personal loss
|
|
Loi prévoyant l’octroi de la Croix du
Souvenir à titre commémoratif
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
|
Short
title
|
1. This
Act may be cited as the Memorial Cross
Act.
|
|
1. Titre
abrégé : Loi sur la Croix du
Souvenir.
|
|
Titre
abrégé
|
Definitions
|
2. The definitions in this section
apply in this Act.
|
|
2. Les
définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
|
|
Définitions
|
“common-law partner”
« conjoint de fait »
“member”
« membre
»
“Minister” « ministre »
“parent”
« père ou
mère »
“spouse”
« époux »
|
“common-law partner” means a person who was cohabiting with the member
in a conjugal relationship at the time of the member’s death, having so
cohabited for a period of at least one year.
“member” means a member of the
Canadian Forces.
“Minister” means the Minister of
National Defence.
“parent” means a person who, in
the Minister’s opinion, raised the member from childhood.
“spouse” does not include a spouse who was at
the time of the member’s death separated from the member by written agreement
or legal process.
|
|
« conjoint de fait » La personne
qui, au moment du décès du membre, vivait avec celui-ci dans une relation
conjugale depuis au moins un an.
« époux » N’est pas un époux celui
qui, au moment du décès du membre, était séparé de celui-ci aux termes d’une
entente écrite ou d’une procédure judiciaire.
« membre »
Membre des Forces canadiennes.
« ministre »
Le ministre de la Défense nationale.
« père
ou mère » Toute personne qui, de l’avis du ministre, a élevé le membre
depuis son enfance.
|
|
« conjoint de fait »
“common-law partner”
« époux »
“spouse”
« membre »
“member”
« ministre » “Minister”
« père ou mère »
“parent”
|
Issuance of Memorial Cross
|
3. The Minister shall issue the Memorial Cross
as a memento of personal loss and sacrifice to each surviving parent, spouse
or common-law partner of any member who has died as a result of serving their
country in an area of hostilities outside Canada or while proceeding to or
returning from any such area, where the service of the member was pursuant to
any action undertaken by Her Majesty in right of Canada under the Charter of
the United Nations or the North Atlantic Treaty or any other similar
instrument for collective defence.
|
|
3. Le ministre décerne la Croix du Souvenir pour commémorer la perte
personnelle et le sacrifice des père, mère, époux et conjoint de fait
survivants d’un membre qui a donné sa vie pour son pays en territoire
étranger hostile, en s’y rendant ou en en revenant, alors qu’il était en
service dans le cadre d’une action entreprise par Sa Majesté du chef du
Canada aux termes de la Charte des Nations Unies ou du Traité de l’Atlantique
Nord, ou de tout autre instrument semblable pour la défense collective.
|
|
Octroi
de la Croix du Souvenir
|
Physical
appearance
|
4. The Memorial Cross consists of a cross
patonce in silver, suspended by a purple ribbon, with a crown placed at the
end of the upright, a maple leaf placed at the foot and at the end of each
arm, and the Royal Cypher of the reigning monarch placed within a laurel
wreath at the centre. It is engraved
with the name, rank and number of the deceased member.
|
|
4. La Croix
du Souvenir est une croix enhendée en argent suspendue à un ruban pourpre; la
branche supérieure se termine par une couronne et les autres, par une feuille
d’érable; au centre, dans une couronne de laurier, se trouve le chiffre royal
du souverain régnant. Elle est gravée des nom, grade et matricule du membre
décédé.
|
|
Aspect
|
Application
required
|
5. The Minister shall issue the Memorial Cross
only upon application in writing by a parent, spouse or common-law partner
of a member described in section 2. Every application must be accompanied
by proof of death, service and eligibility as required by the Minister.
|
|
5. Le ministre
décerne la Croix du Souvenir sur demande écrite du père, de la mère, de l’époux
ou du conjoint de fait du membre visé à l’article 2. Chaque demande doit être
accompagnée des preuves de décès, de service et d’admissibilité requises par
le ministre.
|
|
Demande
requise
|
Where member dies
after discharge
|
6. Despite section 2, where a member who has
been discharged from the Canadian Forces dies as a result of an injury or
disease incurred during service, the Memorial Cross shall be not issued to
any person who became a spouse or common-law partner of the member after the
discharge.
|
|
6. Malgré l’article
2, si le membre a été libéré des Forces canadiennes et est décédé en raison d’une
blessure ou d’une maladie survenue pendant son service, la Croix du Souvenir
ne peut être décernée à la personne qui est devenue l’époux ou le conjoint de
fait du membre après sa libération.
|
|
Décès
subséquent à la libération
|
Where intended
recipient dies after becoming entitled
|
7. If a person dies after becoming entitled to
receive the Memorial Cross, it shall be delivered to the eldest surviving
next of kin of that person.
|
|
7. Si une
personne décède après avoir obtenu le droit de se faire décerner la Croix du
Souvenir, celle-ci est décernée à l’aîné des plus proche parents survivants
de cette personne.
|
|
Décès du
récipiendaire
|