Bill C-210
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Summary |
Sommaire |
The purpose of this enactment is to
provide that, on Remembrance Day, the national flag of |
Le
texte exige la mise en berne du drapeau national sur tous les immeubles
fédéraux au Canada à l’occasion du jour du Souvenir. |
|
1st
Session, 38th Parliament, 53
Elizabeth II, 2004 House of Commons of Canada Bill C-210 |
|
1re session, 38e législature, 53 Elizabeth II, 2004 Chambre des communes du
Canada Projet
de loi C-210 |
|
|
|
An Act
requiring the national flag of |
|
Loi
prévoyant la mise en berne du drapeau national le jour du Souvenir |
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte : |
|
|
|
short title |
|
titre abrégé |
|
|
Short title |
1. This Act may be cited as the Remembrance
Day National Flag Act. |
|
1. Loi sur le drapeau national (jour du Souvenir). |
|
Titre abrégé |
|
interpretation |
|
définition |
|
|
Definition of “federal premises” |
2. In this Act, “federal premises” means land
or buildings owned or occupied by Her Majesty in right of |
|
2. Dans la présente loi, « immeuble fédéral » s’entend d’un terrain ou d’un bâtiment dont le propriétaire ou l’occupant est Sa Majesté du chef du Canada. |
|
Définition de |
|
national flag of |
|
drapeau national du canada |
|
|
National flag |
3. On Remembrance Day, the national flag of |
|
3. À l’occasion du jour du Souvenir, le drapeau national du Canada est mis en berne pendant toute la journée sur les immeubles fédéraux situés au Canada. |
|
Mise en |