Skip to main content
;

Bill C-512

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-512

Third Session, Thirty-seventh Parliament,
52-53 Elizabeth II, 2004

 

C-512

Troisième session, trente-septième législature,
52-53 Elizabeth II, 2004

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-512

 

PROJET DE LOI C-512

An Act to provide fixed dates for the election of members to the House of Commons and to amend the Constitution Act, 1867

 

Loi établissant des dates fixes pour l’élection des députés à la Chambre des communes et modifiant la Loi constitutionnelle de 1867

 

First reading, April 1, 2004

 

Première lecture le 1er avril 2004

 

 

 


Summary

Sommaire

The purpose of this enactment is to provide for the election of members to the House of Commons on a fixed date every four years and to amend the Constitution Act, 1867 to repeal the requirement for the House of Commons to continue for five years unless dissolved earlier by the Governor General.

Le texte prévoit l’élection des députés à la Chambre des communes à une date fixe tous les quatre ans et modifie la Loi constitutionnelle de 1867 afin d’abroger la disposition qui prévoit une durée de cinq ans pour la Chambre des communes, sauf dissolution avant terme par le gouverneur général.


 

3rd Session, 37th Parliament,

52-53 Elizabeth II, 2004

House of Commons of Canada

Bill C-512

 

3e session, 37e législature,

52-53 Elizabeth II, 2004

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-512

 

 

 

An Act to provide fixed dates for the election of members to the House of Commons and to amend the Constitution Act, 1867

 

Loi établissant des dates fixes pour l’élection des députés à la Chambre des communes et modifiant la Loi constitutionnelle de 1867

 

 

 

Preamble

 Whereas it has been agreed not only by the current government but also by politicians from all parties as well as students of the Canadian political process and the media that there is a serious democratic deficit in Canadian politics and government;

 Whereas it is further agreed that much of that democratic deficit arises from the concentration of power in the Office of the Prime Minister, and leads to the unnecessary domination of the executive over the House of Commons;

 Whereas one source of this concentration of power is the fact that, subject only to the constitutional limit on the duration of the House of Commons, it has become the sole political prerogative of the Prime Minister to determine when Parliament should be dissolved for the purposes of a general election;

 And Whereas it is desirable that this exclusive power of the Prime Minister be restricted so that in the normal course of events a Parliament would continue for a fixed period, resulting in fixed and certain dates for the holding of a general election of members to the House of Commons, but subject to earlier dissolution, particularly for reasons of non-confidence in the government or as a result of a motion passed by the House of Commons;

 

Attendu :

que tant le gouvernement actuel que les politiciens de tous les partis, les politicologues et les médias estiment que la politique et le gouvernement canadiens souffrent d’un sérieux déficit démocratique;

qu’ils sont aussi d’avis que ce déficit démocratique est largement attribuable à la concentration du pouvoir au sein du Cabinet du premier ministre et que la Chambre des communes se trouve ainsi inutilement sous la domination de l’exécutif;

qu’une des raisons de cette concentration du pouvoir est la prérogative politique du premier ministre, assujettie seulement à la limite constitutionnelle de la durée de la Chambre des communes, de décider du moment de la dissolution du Parlement en vue de la tenue d’une élection générale;

qu’il est souhaitable de restreindre ce pouvoir exclusif du premier ministre afin que le Parlement puisse, dans le cours normal des événements, poursuivre ses travaux pendant une période déterminée, ce qui instituerait un régime de dates fixes pour la tenue des élections générales des députés à la Chambre des communes, sous réserve d’une dissolution avant terme notamment pour cause de perte de confiance à l’endroit du gouvernement ou par suite de l’adoption d’une motion par la Chambre des communes,

 

Préambule

 

Now, Therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

 

 

short title

 

titre abrégé

 

 

Short title

1. This Act may be cited as the Dissolution of Parliament Act.

 

1. Loi sur la dissolution du Parlement.

 

Titre abrégé

 

general

 

généralités

 

 

Power of Governor General preserved

2. Nothing in this Act affects the power of the Governor General to dissolve Parliament whenever the Governor General sees fit.

 

2. La présente loi n’a pas pour effet de porter atteinte au pouvoir du gouverneur général de dissoudre le Parlement lorsqu’il le juge opportun.

 

Maintien du pouvoir du gouverneur général

Date of general election

3. (1) A general election following the dissolution of the thirty-seventh Parliament shall be held on November 29, 2004, and each general election after that shall be held on the third Monday of the month that is four years after the month in which the polling day for the most recently held general election fell.

 

3. (1) L’élection générale qui suit la dissolution de la trente-septième législature a lieu le 29 novembre 2004, et chaque élection générale subséquente a lieu le troisième lundi du mois qui suit de quatre ans le mois où tombe le jour du scrutin de la dernière élection générale.

 

Date de l’élection générale

Definition of “polling day”

(2) In this section, “polling day” has the meaning assigned by subsection 2(1) of the Canada Elections Act.

 

(2) Dans le présent article, « jour du
scrutin » s’entend au sens du paragraphe 2(1) de la Loi électorale du Canada.

 

Définition de
« jour du
scrutin »

30 & 31 Victoria, c. 3 (U.K.)

amendment to the constitution act, 1867

 

modification de la loi constitutionnelle de 1867

 

30 & 31 Victoria, ch. 3 (R.-U.)

 

4. Section 50 of the Constitution Act, 1867 is repealed.

 

4.  L’article 50 de la Loi constitutionnelle de 1867 est abrogé.