|
3rd Session, 37th
Parliament,
52-53 Elizabeth II,
2004
House
of Commons of Canada
Bill C-475
|
|
3e session, 37e
législature,
52-53 Elizabeth II, 2004
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-475
|
|
|
|
An Act to amend the
Income Tax Act (tuition credit and
education credit)
|
|
Loi
modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit pour frais de scolarité et
crédit pour études)
|
|
|
R.S., c. 1
(5th Supp.)
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. 1
(5e suppl.)
|
|
1. Subsection 118.5(1) of the Income
Tax Act is amended by striking out the word “and” at the end of
subparagraph (b)(iii), by adding the word “and” at the end of
subparagraph (c)(iv) and by adding the following after subparagraph (c)(iv):
(d) where the individual was
during the year enrolled in a course of instruction in Canada that leads to a
diploma, certificate or other accreditation in music and that is given by a
person who
(i) is certified by the Minister of
Human Resources Development to be a qualified music teacher, and
(ii) is in the business of giving
music instruction,
an amount equal to the product obtained
when the appropriate percentage for the year is multiplied by the amount of
any fees for the individual’s tuition paid in respect of the year to the
qualified music teacher if the total of those fees exceeds $100, except to
the extent that those fees
(iii) are paid on the individual’s
behalf by the individual’s employer and are not included in computing the
individual’s income, or
|
|
1.
Le paragraphe 118.5(1) de la Loi de l’impôt sur le revenu est modifié
par adjonction, après le sous-alinéa c)(iv), de ce qui suit :
d) si le particulier est inscrit
pendant l’année à un cours de formation au Canada menant à un diplôme, un
certificat ou autre titre de compétence en musique et donné par une personne
qui :
(i)
d’une part, est reconnue par le ministre du Développement des ressources
humaines comme professeur de musique qualifié,
(ii) d’autre part, exerce comme activité
professionnelle l’enseignement de la musique,
le
produit de la multiplication du taux de base pour l’année par les frais de
scolarité payés à ce professeur pour l’année si le total de ces frais dépasse
100 $, à l’exception des frais :
(iii)
soit qui ont été payés pour son compte par son employeur et qui ne sont pas
inclus dans le calcul de son revenu,
|
|
|
|
(iv)
were included as part of an allowance received by the individual’s parent on
the individual’s behalf from an employer and are not included in computing
the income of the parent by reason of subparagraph 6(1)(b)(ix).
|
|
(iv) soit qui font partie d’une allocation
que son père ou sa mère a reçue pour son compte d’un employeur et qui ne sont
pas inclus dans le calcul du revenu de son père ou de sa mère par application
du sous-alinéa 6(1)b)(ix).
|
|
|
|
2.
(1) Subsection 118.6(1) of the Act is amended by adding the following in
alphabetical order:
|
|
2.
(1) Le paragraphe 118.6(1) de la même loi est modifié par adjonction, selon
l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
|
|
|
“qualified music teacher”
« professeur de musique qualifié »
“qualifying course of
instruction in music”
« cours de musique admissible »
|
“qualified
music teacher” means a person who is certified by the Minister of Human
Resources Development to be a qualified music teacher;
“qualifying
course of instruction in music” means a course of instruction in Canada that
leads to a diploma, certificate or other accreditation in music and that is given
by a qualified music teacher who is in the business of giving music
instruction but, in relation to any particular student, does not include any
such course of instruction
(a) if the student receives,
from a person with whom the student is dealing at arm’s length, any
allowance, benefit, grant or reimbursement for expenses in respect of the
course of instruction other than
(i)
an amount received by the student as or on account of a scholarship,
fellowship or bursary, or a prize for achievement in a field of endeavour
ordinarily carried on by the student,
(ii)
a benefit, if any, received by the student by reason of a loan made to the
student in accordance with the requirements of the Canada Student Loans
Act or An Act respecting financial assistance for students of the
Province of Quebec, or by reason of financial assistance given to the student
in accordance with the requirements of the Canada Student Financial
Assistance Act, or
|
|
« cours de musique admissible » Cours menant à l’obtention d’un diplôme,
d’un certificat ou autre titre de compétence en musique, qui est donné au
Canada par un professeur de musique qualifié dont l’activité professionnelle
est l’enseignement de la musique, à l’exclusion du cours :
a) soit au titre des frais duquel
l’étudiant reçoit d’une personne avec laquelle il n’a aucun lien de
dépendance une allocation, un avantage, une subvention ou un remboursement,
qui n’est :
(i)
ni une somme reçue au titre d’une bourse d’études, d’une bourse de
perfectionnement (fellowship) ou d’une récompense couronnant une
oeuvre remarquable réalisée dans son domaine d’activité habituel,
(ii)
ni un avantage reçu en raison d’un prêt consenti à l’étudiant conformément à
la Loi fédérale sur les prêts aux étudiants ou à la Loi sur l’aide
financière aux étudiants de la province de Québec ou en raison d’une aide
financière consentie à l’étudiant conformément à la Loi fédérale sur
l’aide financière aux étudiants,
(iii)
ni une somme que l’étudiant reçoit au cours de l’année dans le cadre d’un
programme mentionné aux sous-alinéas 56(1)r)(ii) ou (iii), d’un
programme établi sous le régime de la Loi sur le ministère du
Développement des ressources humaines ou d’un programme visé par
règlement;
|
|
« cours de musique admissible »
“qualifying course of
instruction in music”
|
|
(iii)
an amount that is received by the student in the year under a program
referred to in subparagraph 56(1)(r)(ii) or (iii), a program
established under the authority of the Department of
Human Resources Development Act or a prescribed program, or
(b) if the course of
instruction is taken by the student
(i)
during a period in respect of which the student receives income from an
office or employment, and
(ii)
in connection with, or as part of the duties of, that office or employment;
|
|
b) soit que l’étudiant suit non
seulement pendant une période pour laquelle il reçoit un revenu d’une
charge ou d’un emploi, mais
aussi en rapport avec cette charge ou cet emploi ou dans le cadre des
fonctions y afférentes.
« professeur
de musique qualifié » Personne reconnue par le ministre du Développement
des ressources humaines comme professeur de musique qualifié.
|
|
« professeur de musique qualifié »
“qualified music teacher”
|
|
(2)
Paragraph (b) of the description of B in subsection 118.6(2) of the
Act is replaced by the following:
(b) $120 is multiplied by the number of
months in the year (other than months described in paragraph (a)),
each of which is a month during which the individual is
(i) enrolled at
a designated educational institution in a specified educational program that
provides that each student in the program spend not less than 12 hours in the
month on courses in the program, or
(ii) enrolled in
a qualifying course of instruction in music that requires the individual to
spend not less than 12 hours in the month on the course,
|
|
(2) L’alinéa b) de
l’élément B de la formule figurant au paragraphe 118.6(2) de la même loi est
remplacé par ce qui suit :
b) 120 $ multipliés par le
nombre de mois de l’année (sauf ceux visés à l’alinéa a)) dont chacun
est un mois pendant lequel le particulier est :
(i) soit inscrit à un programme de
formation déterminé d’un établissement d’enseignement agréé, aux cours duquel
l’étudiant doit consacrer au moins 12 heures par mois,
(ii) soit inscrit à un cours de
musique admissible auquel il doit consacrer au moins 12 heures par mois.
|
|
|
|
(3) The portion of subsection
118.6(2) of the Act after the description of B is replaced by the following:
if the enrolment is proven by
filing with the Minister a certificate in prescribed form issued by the
designated educational institution or qualified music teacher and containing
prescribed information and, in respect of a designated educational
institution described in subparagraph (a)(ii) of the definition
“designated educational institution” in subsection (1), the individual has
attained the age of 16 years before the end of the year and is enrolled in
the program to obtain skills for, or improve the individual’s skills in, an
occupation.
|
|
(3) Le passage du paragraphe
118.6(2) de la même loi suivant l’élément B de la formule est remplacé par ce
qui suit :
Pour
que le montant soit déductible, l’inscription du particulier doit être
attestée par un certificat délivré par l’établissement d’enseignement agréé
ou le professeur de musique qualifié — sur le formulaire prescrit contenant
les renseignements prescrits — et présenté au ministre et, s’il s’agit d’un
établissement d’enseignement agréé visé au sous-alinéa a)(ii) de la
définition de cette expression au paragraphe (1), le particulier doit avoir
atteint l’âge de 16 ans avant la fin de l’année et être inscrit au programme
en vue d’acquérir ou d’améliorer sa compétence à exercer une activité
professionnelle.
|
|
|
|
3.
The Act is amended by adding the following after section 118.6:
|
|
3. La même loi est modifiée par adjonction,
après l’article 118.6, de ce qui suit :
|
|
|
Qualified music teacher
|
118.601 For the purposes of sections 118.5 and
118.6, the Minister of Human Resources Development shall certify as a
qualified music teacher any person who
(a) holds an associate or
licentiate diploma in music, in teaching or as a solo performer, that is
granted by a designated educational institution within the meaning assigned
by subsection 118.6(1);
(b) holds a bachelor of music
degree or higher in instrumental music, voice or theory; or
(c) is a member of a provincial
music teachers’ association that is affiliated with the Canadian Federation
of Music Teachers’ Associations.
|
|
118.601 Pour l’application des articles 118.5 et 118.6, le ministre du
Développement des ressources humaines reconnaît comme professeur de musique
qualifié toute personne qui :
a) soit est titulaire d’un diplôme
d’associé ou d’une licence en musique, en enseignement ou en interprétation soliste, décerné par un
établissement d’enseignement agréé au sens du paragraphe 118.6(1);
b) soit détient un baccalauréat en
musique ou un diplôme supérieur en instruments de musique, chant ou théorie;
c) soit est membre d’une association
provinciale de professeurs de musique qui fait partie de la Fédération
canadienne des associations de professeurs de musique.
|
|
Professeur
de musique qualifié
|