Skip to main content

Bill C-300

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-300

Third Session, Thirty-seventh Parliament,
52 Elizabeth II, 2004

 

C-300

Troisième session, trente-septième législature,
52 Elizabeth II, 2004

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-300

 

PROJET DE LOI C-300

An Act to change the names of certain electoral districts

 

Loi visant à modifier le nom de certaines circonscriptions électorales

AS PASSED BY THE HOUSE OF COMMONS

FEBRUARY 2, 2004

 

ADOPTÉ PAR LA CHAMBRE DES COMMUNES

LE 2 FÉVRIER 2004

 

 


Summary

Sommaire

This enactment changes the names of 14 electoral districts as follows:

Chambly to Chambly––Borduas;

Châteauguay to Châteauguay––Saint-Constant;

Dauphin––Swan River to Dauphin––Swan River––Marquette;

Churchill River to Desnedthé––Missinipi––Churchill River;

Haliburton––Victoria––Brock to Haliburton––Kawartha Lakes––Brock;

Kelowna to Kelowna-Country;

Mercier to Lac-Pointe-de-l’Ile;

Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière to Lévis;

Prince George––Bulkley Valley to Prince George––Bulkley and Robson   Valleys;

Rimouski-Neigette-et-la Mitis to Rimouski-Neigette-et-La Mitis;

Saskatoon––Rosetown––Biggar to Saskatoon––Eagle Creek;

St. Albert to St. Albert––Parkland––Sturgeon;

West Vancouver––Sunshine Coast to West Vancouver––Sea to Sky     Country––Sunshine Coast; and

Windsor––St. Clair to Windsor––Tecumseh. 

Le texte vise à modifier le nom de quatorze circonscriptions électorales de la façon suivante :

Chambly devient Chambly––Borduas;

Châteauguay devient Châteauguay––Saint-Constant;

Dauphin––Swan River devient Dauphin––Swan River––Marquette;

Rivière Churchill devient Desnedthé––Missinipi––Rivière Churchill;

Haliburton––Victoria––Brock devient Haliburton––Kawartha
Lakes––Brock;

Kelowna devient Kelowna-Country;

Mercier devient La-Pointe-de-l’Ile;

Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière devient Lévis;

Prince George––Bulkley Valley devient Prince George––Bulkley and Robson Valleys;

Rimouski-Neigette-et-la Mitis devient Rimouski-Neigette-et-La Mitis;

Saskatoon––Rosetown––Biggar devient Saskatoon––Eagle Creek;

St. Albert devient St. Albert––Parkland––Sturgeon;

West Vancouver––Sunshine Coast devient West Vancouver––Sea to Sky Country––Sunshine Coast;

Windsor––St. Clair devient Windsor––Tecumseh. 


 

3rd Session, 37th Parliament,

52 Elizabeth II, 2004

House of Commons of Canada

Bill C-300

 

3e session, 37e législature,

52 Elizabeth II, 2004

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-300

 

 

 

An Act to change the names of certain electoral districts

 

Loi visant à modifier le nom de certaines circonscriptions électorales

 

 

 

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte:

 

 

Name changed to “Chambly––Borduas”

1. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 13 of that part relating to the Province of Quebec is amended by substituting the name “Chambly––Borduas” for the name “Chambly”.

 

1. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 13 de la partie relative à la province de Québec est modifié par la substitution du nom
« Chambly––Borduas » au nom « Chambly ».

 

Nom modifié :
« Chambly–– Borduas »

Name changed to “Château-
guay––Saint-Constant”

2. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 17 of that part relating to the Province of Quebec is amended by substituting the name “Châteauguay––Saint-Constant” for the name “Châteauguay”.

 

2. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 17 de la partie relative à la province de Québec est modifié par la substitution du nom
« Châteauguay––Saint-Constant » au nom
« Châteauguay ».

 

Nom modifié :
« Château-
guay––Saint-
Constant »

Name changed to “Dauphin––
Swan River––Marquette”

3. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 4 of that part relating to the Province of Manitoba is amended by substituting the name “Dauphin––Swan
River––Marquette” for the name “Dauphin––Swan River”.

 

3. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 4 de la partie relative à la province du Manitoba est modifié par la substitution du nom « Dauphin––Swan River––Marquette » au nom « Dauphin––Swan River ».

 

Nom modifié :
« Dauphin––Swan River––Marquette »

Name
changed to “Desnedthé––Missinipi––
Churchill River”

4. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 3 of that part relating to the Province of Saskatchewan is amended by substituting the name “Desnedthé––
Missinipi––Churchill River” for the name “Churchill River”.

 

4. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 3 de la partie relative à la province de la Saskatchewan est modifié par la substitution
du nom « Desnedthé––Missinipi––Rivière Churchill » au nom « Rivière Churchill ».

 

Nom modifié :
« Desnedthé––Missinipi––Rivière Churchill »

Name
changed to “Haliburton––Kawartha Lakes––Brock”

5. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 93 of that part relating to the Province of Ontario is amended by substitu-ting the name “Haliburton––Kawartha
Lakes––Brock” for the name “Haliburton––Victoria––Brock”.

 

5. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 93 de la partie relative à la province d’Ontario est modifié par la substitution du nom
« Haliburton––Kawartha Lakes––Brock » au nom « Haliburton––Victoria––Brock ».

 

Nom modifié :
« Haliburton––Kawartha Lakes––Brock »

Name changed to “Kelowna-Country”

6. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 8 of that part relating to the Province of British Columbia is amended by substituting the name “Kelowna-Country” for the name “Kelowna”.

 

6. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 8 de la partie relative à la province de la Colombie-Britannique est modifié par la substitution du nom « Kelowna-Country » au nom « Kelowna ».

 

Nom modifié :
« Kelowna-
Country »

Name changed to “La-Pointe-de-l’Ile”

7. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 44 of that part relating to the Province of Quebec is amended by substituting the name “La-Pointe-de-l’Ile” for the name “Mercier”.

 

7. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 44 de la partie relative à la province de Québec est modifié par la substitution du nom « La-Pointe-de-l’Ile » au nom « Mercier ».

 

Nom modifié :
« La-Pointe-de-l’Ile »

Name changed to “Lévis”

8. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 38 of that part relating to the Province of Quebec is amended by substituting the name “Lévis” for the name “Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière”.

 

8. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 38 de la partie relative à la province de Québec est modifié par la substitution du nom « Lévis » au nom « Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière ».

 

Nom modifié :
« Lévis »

Name changed to “Prince George––
Bulkley and Robson Valleys”

9. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 18 of that part relating to the Province of British Columbia is amended by substituting the name “Prince George––Bulkley and Robson Valleys” for the name “Prince George––Bulkley Valley”.

 

9. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 18 de la partie relative à la province de la Colombie-Britannique est modifié par la sub-stitution du nom « Prince George––Bulkley and Robson Valleys » au nom « Prince George––Bulkley Valley ».

 

Nom modifié :
« Prince George––Bulkley and Robson
Valleys »

Name changed to “Rimouski-Neigette-et-La Mitis”

10. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 56 of that part relating to the Province of Quebec is amended by substituting the name “Rimouski-Neigette-et-La Mitis” for the name “Rimouski-Neigette-et-la Mitis”.

 

10. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 56 de la partie relative à la province de Québec est modifié par la substitution du nom
« Rimouski-Neigette-et-La Mitis » au nom
« Rimouski-Neigette-et-la Mitis ».

 

Nom modifié :
« Rimouski-Neigette-et-La Mitis »

Name
changed to “Saskatoon–– Eagle Creek”

11. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 10 of that part relating to the Province of Saskatchewan is amended by substituting the name of “Saskatoon––Eagle Creek” for the name “Saskatoon––Rosetown––Biggar”.

 

11. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 10 de la partie relative à la province de la Saskatchewan est modifié par la substitution du nom « Saskatoon––Eagle Creek » au nom
« Saskatoon––Rosetown––Biggar ».

 

Nom modifié :
« Saskatoon––Eagle Creek »

Name
changed to
“St. Albert––Parkland––Sturgeon”

12. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 23 of that part relating to the Province of Alberta is amended by substituting the name of “St. Albert––Parkland––Sturgeon” for the name “St. Albert”.

 

12. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 23 de la partie relative à la province d’Alberta est modifié par la substitution du nom
« St. Albert––Parkland––Sturgeon » au nom « St. Albert ».

 

Nom modifié:
« St. Albert––Park land––Sturgeon »

Name changed to “West Vancouver––
Sea to Sky Country––
Sun shine Coast”

13. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 34 of that part relating to the Province of British Columbia is amended by substituting the name of “West Vancouver––Sea to Sky Country––Sunshine Coast” for the name “West Vancouver––Sunshine Coast”.

 

13. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 34 de la partie relative à la province de la Colombie-Britannique est modifié par la sub-stitution du nom « West Vancouver––Sea to Sky Country––Sunshine Coast » au nom
« West Vancouver––Sunshine Coast ».

 

Nom modifié :
« West Vancouver–– Sea to Sky Country––
Sunshine
Coast »

Name changed to “Windsor––
Tecumseh”

14. In the representation order declared in force by the Proclamation of January 8, 1996, under the Electoral Boundaries Readjustment Act, paragraph 98 of that part relating to the Province of Ontario is amended by substituting the name of “Windsor––Tecumseh” for the name “Windsor––St. Clair”.

 

14. Dans le décret de représentation déclaré en vigueur par proclamation du 8 janvier 1996 en vertu de la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales, le paragraphe 98 de la partie relative à la province d’Ontario est modifié par la substitution du nom
« Windsor––Tecumseh » au nom « Windsor––St. Clair ».

 

Nom modifié :
« Windsor–– Tecumseh »