|
2nd Session, 37th
Parliament,
51-52 Elizabeth II,
2002-2003
House
of Commons of Canada
Bill C-432
|
|
2e session, 37e
législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-432
|
|
|
|
An Act to amend the
Income Tax Act and the Old Age Security Act (seniors’ windfall exemption)
|
|
Loi
modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu et la Loi
sur la sécurité de la vieillesse (exemption exceptionnelle pour personnes
âgées)
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
|
R.S., c. 1
(5th Supp.)
|
income tax act
|
|
loi de l’impôt sur le
revenu
|
|
L.R., ch. 1
(5e suppl.)
|
|
1. The definition “adjusted income”
in subsection 180.2(1) of the Income Tax Act is replaced by the following:
|
|
1.
La définition de « revenu modifié », au paragraphe 180.2(1) de la Loi de
l’impôt sur le revenu, est remplacée par ce qui suit :
|
|
|
“adjusted income”
«
revenu modifié »
|
“adjusted income” of an individual
for a taxation year means the amount determined by the formula
|
|
« revenu
modifié » Le revenu d’un particulier pour une année d’imposition égal au
résultat du calcul suivant :
|
|
« revenu
modifié »
“adjusted income”
|
|
A - B
|
|
A -
B
|
|
|
|
where
A is the amount that would be the individu-al’s income under Part I for the
year if no amount were deductible under paragraph 60(w) nor included
in respect of a gain from a disposition of property to which section 79
applies; and
B is the amount — not exceeding
$10,000 —that, once in the individual’s lifetime, is withdrawn by the
individual from a registered retirement savings plan of the individual or
from an insurance policy or spousal registered retirement savings plan of
which the individual is the beneficiary.
|
|
où :
A représenterait
le revenu du particulier en vertu de la partie I si aucun montant n’était
déductible en application de l’alinéa 60w) ou inclus au titre d’un
gain tiré de la disposition d’un bien auquel s’applique l’article 79;
B le
montant, ne dépassant pas 10 000 $, que le particulier peut retirer une seule
fois au cours de sa vie soit de son régime enregistré d’épargne-retraite,
soit d’une police d’assurance ou d’un régime enregistré d’épargne-retraite au
profit de l’époux ou du conjoint de fait dont le particulier est le
bénéficiaire.
|
|
|
R.S., c. O-9
|
old age security act
|
|
loi
sur la sécurité de la vieillesse
|
|
L.R., ch. O-9
|
|
2. The definition “income” in
section 2 of the Old Age Security Act is amended by striking out the
word “and” at the end of paragraph (c), by
adding the word “and” at the end of paragraph (d) and by adding the
following after paragraph (d):
(e) where the person withdraws during the year, not more
than once in the person’s lifetime, an amount not exceeding $10,000 from a
registered retirement savings plan of the person or from an insurance policy
or spousal registered retirement savings plan of which the person is the beneficiary, the amount shall be
deducted from the person’s income for the year, to the extent that the amount
has been included in computing that income;
|
|
2. La définition de «
revenu », à l’article 2 de la Loi sur la sécurité de la vieillesse,
est modifiée par adjonction, après l’alinéa d), de ce qui suit :
e) lorsque la personne effectue au cours de
l’année un retrait — d’un montant ne dépassant pas 10 000 $ et ne
pouvant être effectué qu’une seule fois au cours de sa vie — soit
de son régime enregistré d’épargne-retraite, soit d’une police d’assu-rance
ou d’un régime enregistré d’épargne-retraite au profit de l’époux ou du
conjoint de fait dont la personne est le bénéficiaire, ce montant est déduit
du revenu de la personne pour l’année dans la mesure où il a été inclus dans
le calcul de ce revenu.
|
|
|