3rd Session, 37th Parliament,
52-53 Elizabeth II, 2004
3e session, 37e législature,
52-53 Elizabeth II, 2004
House of Commons of Canada
Chambre des communes du Canada
BILL C-35
PROJET DE LOI C-35
An Act to amend the Criminal Code, the DNA Identification Act and the National Defence Act
Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques et la Loi sur la défense nationale
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Explanatory Notes
Criminal Code
Clause 1: (1) The relevant portion of section 487.04 reads as follows:
487.04 In this section and sections 487.05 to 487.09,
R.S., c. C-46
criminal code
code criminel
L.R., ch. C-46
Notes explicatives
Code criminel
Article 1 : (1) Texte du passage visé de l’article 487.04 :
487.04 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 487.05 à 487.09.
1995, c. 27, s. 1
1. (1) The portion of section 487.04 of the Criminal Code before the definition “adult” is replaced by the following:
1. (1) Le passage de l’article 487.04 du Code criminel précédant la définition de « ADN » est remplacé par ce qui suit :
1995, ch. 27, art. 1
Definitions
487.04 In this section and in sections 487.05 to 487.0911,
487.04 Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 487.05 à 487.0911.
Définitions
(2) to (5) New. The relevant portion of the definition “primary designated offence” in section 487.04 reads as follows:
“primary designated offence” means
(a) an offence under any of the following provisions, namely,
...
(b) an offence under any of the following provisions of the Criminal Code, chapter C-34 of the Revised Statutes of Canada, 1970, as they read from time to time before January 4, 1983, namely,
(2) Paragraph (a) of the definition “primary designated offence” in section 487.04 of the Act is amended by adding the following after subparagraph (iii):
(2) L’alinéa a) de la définition de « infraction primaire », à l’article 487.04 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (iii), de ce qui suit :
(2) à (5) Nouveau. Texte du passage visé de la définition de « infraction primaire » à l’article 487.04 :
« infraction primaire » Infraction désignée :
a) soit créée par l’une des dispositions suivantes :
...
b) soit aux dispositions suivantes du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leurs versions antérieures au 4 janvier 1983 :
(iii.1) section 153.1 (sexual exploitation of person with disability),
(iii.1) article 153.1 (exploitation à des fins sexuelles d’une personne atteinte d’une déficience),
(3) Paragraph (a) of the definition “primary designated offence” in section 487.04 of the Act is amended by adding the following after subparagraph (ix):
(3) L’alinéa a) de la définition de « infraction primaire », à l’article 487.04 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (ix), de ce qui suit :
(ix.1) section 244.1 (causing bodily harm with intent — air gun or pistol),
(ix.1) article 244.1 (décharger un fusil à vent ou à gaz comprimé dans l’intention de mettre la vie d’une personne en danger ou de la blesser),
(ix.2) paragraph 245(a) (administering noxious thing with intention to endanger life or cause bodily harm),
(ix.2) alinéa 245a) (administrer une substance délétère dans l’intention de mettre la vie d’une personne en danger ou de lui causer des lésions corporelles),
(ix.3) section 246 (overcoming resistance to commission of offence),
(ix.3) article 246 (vaincre la résistance à la perpétration d’une infraction),
(4) Paragraph (a) of the definition “primary designated offence” in section 487.04 of the Act is amended by adding the following after subparagraph (xvii):
(4) L’alinéa a) de la définition de « infraction primaire », à l’article 487.04 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (xvii), de ce qui suit :
(xvii.1) section 344 (robbery),
(xvii.1) article 344 (vol qualifié),
(xvii.2) section 346 (extortion),
(xvii.2) article 346 (extorsion),
(xvii.3) paragraph 348(1)(d) (breaking and entering a dwelling-house),
(xvii.3) alinéa 348(1)d) (introduction par effraction dans une maison d’habi- tation),
(xvii.4) section 423.1 (intimidation of a justice system participant or journalist),
(xvii.4) article 423.1 (intimidation d’une personne associée au système judiciaire ou d’un journaliste),
(5) Paragraph (b) of the definition “primary designated offence” in section 487.04 of the Act is amended by striking out the word “and” at the end of subparagraph (ii) and by adding the following after subparagraph (iii):
(5) L’alinéa b) de la définition de « infraction primaire », à l’article 487.04 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (iii), de ce qui suit :
(iv) section 149 (indecent assault on female),
(iv) article 149 (attentat à la pudeur contre une personne du sexe féminin),
(v) section 156 (indecent assault on male), and
(v) article 156 (attentat à la pudeur contre une personne du sexe masculin),
(vi) section 157 (acts of gross indecency),
(vi) article 157 (grossière indécence);
(6) to (9) Subparagraphs (a)(xvi.1), (xvi.2), (xxii.1), (xxiv.1) and (xxvi) to (xxix) of the definition “secondary designated offence” in section 487.04 are new. The relevant portion of that definition reads as follows:
“secondary designated offence” means
(a) an offence under any of the following provisions, namely,
...
(xxi) section 344 (robbery),
(xxii) subsection 348(1) (breaking and entering with intent, committing offence or breaking out),
(6) Paragraph (a) of the definition “secondary designated offence” in section 487.04 of the Act is amended by adding the following after subparagraph (xvi):
(6) L’alinéa a) de la définition de « infraction secondaire », à l’article 487.04 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (xvi), de ce qui suit :
(6) à (9) Les sous-alinéas a)(xvi.1), (xvi.2), (xxii.1), (xxiv.1) et (xxvi) à (xxix) de la définition de « infraction secondaire » à l’article 487.04 sont nouveaux. Texte du passage visé de la définition de « infraction secondaire » à l’article 487.04 :
« infraction secondaire » Infraction désignée :
a) soit créée par l’une des dispositions suivantes :
...
(xxi) article 344 (vol qualifié),
(xxii) paragraphe 348(1) (introduction par effraction dans un dessein criminel),
(xvi.1) section 264 (criminal harassment),
(xvi.1) article 264 (harcèlement criminel),
(xvi.2) section 264.1 (uttering threats),
(xvi.2) article 264.1 (proférer des menaces),
1998, c. 37, s. 15(2)
(7) Subparagraphs (a)(xxi) and (xxii) of the definition “secondary designated offence” in section 487.04 of the Act are replaced by the following:
(7) Les sous-alinéas a)(xxi) et (xxii) de la définition de « infraction secondaire », à l’article 487.04 de la même loi, sont remplacés par ce qui suit :
1998, ch. 37, par. 15(2)
(xxi) paragraph 348(1)(e) (breaking and entering a place other than a dwelling-house),
(xxi) alinéa 348(1)e) (introduction par effraction dans un endroit autre qu’une maison d’habitation),
(xxii) section 349 (being unlawfully in a dwelling-house),
(xxii) article 349 (présence illégale dans une maison d’habitation),
(xxii.1) section 423 (intimidation),
(xxii.1) article 423 (intimidation),
(8) Paragraph (a) of the definition “secondary designated offence” in section 487.04 of the Act is amended by striking out the word “and” at the end of subparagraph (xxiv) and by adding the following after that subparagraph:
(8) L’alinéa a) de la définition de « infraction secondaire », à l’article 487.04 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (xxiv), de ce qui suit :
(xxiv.1) section 434 (arson — damage to property),
(xxiv.1) article 434 (incendie criminel causant des dommages matériels),
(9) Paragraph (a) of the definition “secondary designated offence” in section 487.04 of the Act is amended by adding the following after subparagraph (xxv):
(9) L’alinéa a) de la définition de « infraction secondaire », à l’article 487.04 de la même loi, est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (xxv), de ce qui suit :
(xxvi) section 435 (arson for fraudulent purpose),
(xxvi) article 435 (incendie criminel avec intention frauduleuse),
(xxvii) section 467.11 (participation in activities of criminal organization),
(xxvii) article 467.11 (participation aux activités d’une organisation criminelle),
(xxviii) section 467.12 (commission of offence for criminal organization), and
(xxviii) article 467.12 (commettre une infraction au profit d’une organisation criminelle),
(xxix) section 467.13 (instructing commission of offence for criminal organization),
(xxix) article 467.13 (charger une personne de commettre une infraction au profit d’une organisation criminelle);
(10) The definition “young person” in section 487.04 reads as follows:
“young person” has the meaning assigned by subsection 2(1) of the Youth Criminal Justice.
2002, c. 1, s. 175
(10) The definition “young person” in section 487.04 of the Act is replaced by the following:
(10) La définition de « adolescent », à l’article 487.04 de la même loi, est remplacée par ce qui suit :
2002, ch. 1, art. 175
(10) Texte de la définition de « adolescent » à l’article 487.04 :
« adolescent » S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents.
“young person”
« adolescent »
“young person” has the meaning assigned by subsection 2(1) of the Youth Criminal Justice Act or subsection 2(1) of the Young Offenders Act, as the case may be.
« adolescent » S’entend, selon le cas, au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents ou de la Loi sur les jeunes contrevenants.
« adolescent »
young person
(11) New.
(11) Section 487.04 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:
(11) L’article 487.04 de la même loi est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
(11) Nouveau.
Young Offenders Act
« Loi sur les jeunes contrevenants »
Young Offenders Act” means chapter Y-1 of the Revised Statutes of Canada, 1985;
« Loi sur les jeunes contrevenants » Le chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985).
« Loi sur les jeunes contrevenants »
Young Offenders Act
Clause 2: (1) The relevant portion of subsection 487.05(1) reads as follows:
487.05 (1) A provincial court judge who on ex parte application made in Form 5.01 is satisfied by information on oath that there are reasonable grounds to believe
....
and who is satisfied that it is in the best interests of the administration of justice to do so may issue a warrant in Form 5.02 authorizing the taking, from that person, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of samples of one or more bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1).
1998, c. 37, s. 16(1)
2. (1) The portion of subsection 487.05(1) of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:
2. (1) Le passage du paragraphe 487.05(1) de la version française de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, par. 16(1)
Article 2 : (1) Texte du passage visé du paragraphe 487.05(1) :
487.05 (1) Sur demande ex parte présentée selon la formule 5.01, un juge de la cour provinciale peut délivrer un mandat — rédigé selon la formule 5.02 — autorisant le prélèvement, pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles d’une personne jugé nécessaire à cette fin, s’il est convaincu, à la suite d’une dénonciation faite sous serment, que cela servirait au mieux l’administration de la justice et qu’il existe des motifs raisonnables de croire :
Mandat relatif aux analyses génétiques
487.05 (1) Sur demande ex parte présentée selon la formule 5.01, un juge de la cour provinciale peut délivrer un mandat — rédigé selon la formule 5.02 — autorisant le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1), pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles d’une personne jugé nécessaire à cette fin, s’il est convaincu, à la suite d’une dénonciation faite sous serment, que cela servirait au mieux l’administration de la justice et qu’il existe des motifs raisonnables de croire :
487.05 (1) Sur demande ex parte présentée selon la formule 5.01, un juge de la cour provinciale peut délivrer un mandat — rédigé selon la formule 5.02 — autorisant le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1), pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles d’une personne jugé nécessaire à cette fin, s’il est convaincu, à la suite d’une dénonciation faite sous serment, que cela servirait au mieux l’administration de la justice et qu’il existe des motifs raisonnables de croire :
Mandat relatif aux analyses génétiques
(2) The relevant portion of subsection 487.05(2) reads as follows:
(2) In considering whether to issue the warrant, the provincial court judge shall have regard to all relevant matters, including
...
(b) whether there is
(i) a peace officer who is able, by virtue of training or experience, to take samples of bodily substances from the person, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1), or
(ii) another person who is able, by virtue of training or experience, to take, under the direction of a peace officer, samples of bodily substances from the person, by means of those investigative procedures.
1995, c. 27, s. 1; 1998, c. 37, s. 16(2)(E)
(2) Paragraph 487.05(2)(b) of the French version of the Act is replaced by the following:
(2) L’alinéa 487.05(2)b) de la version française de la même loi est remplacé par ce qui suit :
1995, ch. 27, art. 1; 1998, ch. 37, par. 16(2)(A)
(2) Texte du passage visé du paragraphe 487.05(2) :
(2) Pour décider s’il décerne le mandat, le juge tient compte de tous les éléments pertinents, notamment :
...
b) de la possibilité d’avoir un agent de la paix — ou toute personne sous son autorité — qui, de par sa formation ou son expérience, peut effectuer le prélèvement.
b) de la possibilité d’avoir un agent de la paix — ou toute personne sous son autorité — qui, de par sa formation ou son expérience, peut effectuer le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1).
b) de la possibilité d’avoir un agent de la paix — ou toute personne sous son autorité — qui, de par sa formation ou son expérience, peut effectuer le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1).
Clause 3: (1) Subsection 487.051(1) reads as follows:
487.051 (1) Subject to section 487.053, if a person is convicted, discharged under section 730 or, in the case of a young person, found guilty under the Young Offenders Act, chapter Y-1 of the Revised Statutes of Canada, 1985, or the Youth Criminal Justice Act of a designated offence, the court
(a) shall, subject to subsection (2), in the case of a primary designated offence, make an order in Form 5.03 authorizing the taking, from that person, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of samples of one or more bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1); or
(b) may, in the case of a secondary designated offence, make an order in Form 5.04 authorizing the taking of such samples if the court is satisfied that it is in the best interests of the administration of justice to do so.
1998, c. 37, s. 17; 2002, c. 1, s. 176
3. (1) Subsection 487.051(1) of the Act is replaced by the following:
3. (1) Le paragraphe 487.051(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 17; 2002, ch. 1, art. 176
Article 3 : (1) Texte du paragraphe 487.051(1) :
487.051 (1) Sous réserve de l’article 487.053, lorsqu’il déclare une personne coupable ou, en vertu de l’article 730, l’absout ou déclare un adolescent coupable sous le régime de la Loi sur les jeunes contrevenants, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985), ou de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents d’une infraction désignée, le tribunal, selon le cas :
a) doit, sous réserve du paragraphe (2), dans le cas d’une infraction primaire, rendre une ordonnance — rédigée selon la formule 5.03 — autorisant le prélèvement, pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles de l’intéressé jugé nécessaire à cette fin;
b) peut, dans le cas d’une infraction secondaire, rendre une ordonnance au même effet — rédigée selon la formule 5.04 —, s’il est convaincu que cela servirait au mieux l’administration de la justice.
Order
487.051 (1) If a person is convicted, found guilty under the Youth Criminal Justice Act or the Young Offenders Act, or discharged under section 730 of a designated offence, or found not criminally responsible on account of mental disorder for a designated offence, the court
487.051 (1) En cas de déclaration de culpabilité sous le régime de la présente loi, de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents ou de la Loi sur les jeunes contrevenants, de verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux ou d’absolution en vertu de l’article 730, le tribunal, selon le cas :
Ordonnance
(a) shall, subject to subsection (2), in the case of a primary designated offence, make an order in Form 5.03 authorizing the taking from that person, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of samples of bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1); or
a) doit, sous réserve du paragraphe (2), dans le cas d’une infraction primaire, rendre une ordonnance — rédigée selon la formule 5.03 — autorisant le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1), pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles de l’intéressé jugé nécessaire à cette fin;
(b) may, in the case of a secondary designated offence, on application by the prosecutor, make an order in Form 5.04 authorizing the taking of such samples if the court is satisfied that it is in the best interests of the administration of justice to do so.
b) peut, dans le cas d’une infraction secondaire, rendre, sur demande du poursuivant, une ordonnance au même effet — rédigée selon la formule 5.04 —, s’il est convaincu que cela servirait au mieux l’administration de la justice.
(2) Subsection 487.051(4) is new. Subsection 487.051(3) reads as follows:
(3) In deciding whether to make an order under paragraph (1)(b), the court shall consider the criminal record of the person or young person, the nature of the offence and the circumstances surrounding its commission and the impact such an order would have on the person’s or young person’s privacy and security of the person and shall give reasons for its decision.
1998, c. 37, s. 17
(2) Subsection 487.051(3) of the Act is replaced by the following:
(2) Le paragraphe 487.051(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 17
(2) Le paragraphe 487.051(4) est nouveau. Texte du paragraphe 487.051(3) :
(3) Pour décider s’il rend ou non l’ordonnance dans le cas d’une infraction secondaire, le tribunal prend en compte l’effet qu’elle aurait sur la vie privée de l’intéressé et la sécurité de sa personne, son casier judiciaire, la nature de l’infraction et les circonstances de sa perpétration. Il est tenu de motiver sa décision.
Criteria
(3) In deciding whether to make an order under paragraph (1)(b), the court shall consider the person’s criminal record, whether the person was previously found not criminally responsible on account of mental disorder for a designated offence, the nature of the offence and the circumstances surrounding its commission and the impact such an order would have on the person’s privacy and security of the person and shall give reasons for its decision.
(3) Pour décider s’il rend ou non l’ordonnance dans le cas d’une infraction secondaire, le tribunal prend en compte l’effet qu’elle aurait sur la vie privée de l’intéressé et la sécurité de sa personne, son casier judiciaire, le fait que l’intéressé a ou non déjà fait l’objet d’un verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux à l’égard d’une infraction désignée, la nature de l’infraction et les circonstances de sa perpétration. Il est tenu de motiver sa décision.
Critères
Order to offender
(4) The court may make an order in Form 5.031 to require the person to report at the place, day and time set out in the order and submit to the taking of samples of bodily substances for the purposes of subsection (1).
(4) Le tribunal peut rendre une ordonnance — rédigée selon la formule 5.031 — intimant à l’intéressé de se présenter aux date, heure et lieu fixés et de se soumettre au prélèvement pour l’application du paragraphe (1).
Ordonnance
Clause 4: Sections 487.052 and 487.053 read as follows:
487.052 (1) Subject to section 487.053, if a person is convicted, discharged under section 730 or, in the case of a young person, found guilty under the Young Offenders Act, chapter Y-1 of the Revised Statutes of Canada, 1985, or the Youth Criminal Justice Act, of a designated offence committed before the coming into force of subsection 5(1) of the DNA Identification Act, the court may, on application by the prosecutor, make an order in Form 5.04 authorizing the taking, from that person or young person, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of samples of one or more bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1), if the court is satisfied that it is in the best interests of the administration of justice to do so.
(2) In deciding whether to make the order, the court shall consider the criminal record of the person or young person, the nature of the offence and the circumstances surrounding its commission and the impact such an order would have on the person’s or young person’s privacy and security of the person and shall give reasons for its decision.
487.053 An order shall not be made under section 487.051 or 487.052 if the prosecutor advises the court that the national DNA data bank, established under the DNA Identification Act, contains a DNA profile, within the meaning of section 2 of that Act, of the person or young person in question.
1998, c. 37, s. 17; 2000, c. 10, s. 14; 2002, c. 1, s. 177
4. Sections 487.052 and 487.053 of the Act are replaced by the following:
4. Les articles 487.052 et 487.053 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 17; 2000, ch. 10, art. 14; 2002, ch. 1, art. 177
Article 4 : Texte des articles 487.052 et 487.053 :
487.052 (1) Sous réserve de l’article 487.053, lorsqu’il déclare une personne coupable ou, en vertu de l’article 730, l’absout ou déclare un adolescent coupable sous le régime de la Loi sur les jeunes contrevenants, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985), ou de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents d’une infraction désignée commise avant l’entrée en vigueur du paragraphe 5(1) de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques, le tribunal peut, sur demande du poursuivant, rendre une ordonnance — rédigée selon la formule 5.04 — autorisant le prélèvement, pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles de l’intéressé jugé nécessaire à cette fin, s’il est convaincu que cela servirait au mieux l’administration de la justice.
(2) Pour décider s’il rend ou non l’ordonnance en question, le tribunal prend en compte l’effet qu’elle aurait sur la vie privée de l’intéressé et la sécurité de sa personne, son casier judiciaire, la nature de l’infraction et les circonstances de sa perpétration. Il est tenu de motiver sa décision.
487.053 Le tribunal ne peut rendre l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 s’il a été informé par le poursuivant que la banque nationale de données génétiques, établie sous le régime de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques, renferme déjà un profil d’identification génétique — au sens de l’article 2 de cette loi — de l’intéressé.
Offences committed before June 30, 2000
487.052 (1) If a person is convicted, found guilty under the Youth Criminal Justice Act or the Young Offenders Act, or discharged under section 730 of a designated offence committed before June 30, 2000, or found not criminally responsible on account of mental disorder for such a designated offence, the court may, on application by the prosecutor, make an order in Form 5.04 authorizing the taking from that person, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of samples of bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1), if the court is satisfied that it is in the best interests of the administration of justice to do so.
487.052 (1) S’il est convaincu que cela servirait au mieux l’administration de la justice, le tribunal peut rendre, sur demande du poursuivant, une ordonnance — rédigée selon la formule 5.04 — autorisant le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1), pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles jugé nécessaire à cette fin sur la personne qui fait l’objet, à l’égard d’une infraction désignée commise avant le 30 juin 2000 :
Infractions commises avant le 30 juin 2000
a) soit d’une déclaration de culpabilité sous le régime de la présente loi, de la Loi sur les jeunes contrevenants ou de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents;
b) soit d’un verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux;
c) soit d’une absolution en vertu de l’article 730.
Criteria
(2) In deciding whether to make the order, the court shall consider the person’s criminal record, whether they were previously found not criminally responsible on account of mental disorder for a designated offence, the nature of the offence and the circumstances surrounding its commission and the impact such an order would have on the person’s privacy and security of the person and shall give reasons for its decision.
(2) Pour décider s’il rend ou non l’ordonnance en question, le tribunal prend en compte l’effet qu’elle aurait sur la vie privée de l’intéressé et la sécurité de sa personne, son casier judiciaire, le fait que l’intéressé a ou non déjà fait l’objet d’un verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux à l’égard d’une infraction désignée, la nature de l’infraction et les circonstances de sa perpétration. Il est tenu de motiver sa décision.
Critères
Order to offender
(3) The court may make an order in Form 5.031 to require the person to report at the place, day and time set out in the order and submit to the taking of samples of bodily substances for the purposes of subsection (1).
(3) Le tribunal peut rendre une ordonnance — rédigée selon la formule 5.031 — intimant à l’intéressé de se présenter aux date, heure et lieu fixés et de se soumettre au prélèvement pour l’application du paragraphe (1).
Ordonnance
Timing of order
487.053 (1) The court may make an order under section 487.051 or 487.052 when it imposes a sentence on a person, finds the person not criminally responsible on account of mental disorder, or directs that they be discharged under section 730.
487.053 (1) Le tribunal peut rendre l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 lors du prononcé de la peine ou du verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux ou de l’absolution.
Prononcé de l’ordonnance
Hearing
(2) If it is not possible to make the order under section 487.051 or 487.052 at the time referred to in subsection (1), the court may set a date and time for a subsequent hearing to determine whether to make the order. The court retains jurisdiction over the matter and may compel the attendance at the hearing of any person who may be subject to the order.
(2) S’il ne peut rendre l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 au moment prévu au paragraphe (1), le tribunal peut fixer la date et l’heure d’une audience en vue de décider s’il y a lieu de rendre l’ordonnance; il reste saisi de l’affaire et peut obliger l’intéressé à assister à l’audience.
Audience
Clause 5: (1) Subsection 487.055(1) reads as follows:
487.055 (1) A provincial court judge may, on ex parte application made in Form 5.05, authorize, in Form 5.06, the taking, from a person who
(a) before the coming into force of this subsection, had been declared a dangerous offender under Part XXIV,
(b) before the coming into force of this subsection, had been convicted of more than one murder committed at different times, or
(c) before the coming into force of this subsection, had been convicted of more than one sexual offence within the meaning of subsection (3) and, on the date of the application, is serving a sentence of imprisonment of at least two years for one or more of those offences,
for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of samples of one or more bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1).
1998, c. 37, s. 17
5. (1) Subsection 487.055(1) of the Act is replaced by the following:
5. (1) Le paragraphe 487.055(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 17
Article 5 : (1) Texte du paragraphe 487.055(1) :
487.055 (1) Sur demande ex parte présentée selon la formule 5.05, le juge de la cour provinciale peut autoriser par écrit — en utilisant la formule 5.06 — le prélèvement, pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles d’une personne jugé nécessaire à cette fin, dans le cas où celle-ci, selon le cas :
a) avant l’entrée en vigueur du présent paragraphe, avait été déclarée délinquant dangereux au sens de la partie XXIV;
b) avant cette entrée en vigueur, avait été déclarée coupable de plusieurs meurtres commis à différents moments;
c) avant cette même entrée en vigueur, avait été déclarée coupable de plus d’une des infractions sexuelles visées au paragraphe (3) et, à la date de la demande, purge une peine d’emprisonnement de deux ans ou plus pour l’une ou plusieurs de ces infractions.
Offenders serving sentences
487.055 (1) A provincial court judge may, on ex parte application made in Form 5.05, authorize in Form 5.06 the taking, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of samples of bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1), from a person who, before June 30, 2000,
487.055 (1) Sur demande ex parte présentée selon la formule 5.05, le juge de la cour provinciale peut autoriser par écrit — en utilisant la formule 5.06 — le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1), pour analyse génétique, du nombre d’échantillons de substances corporelles d’une personne jugé nécessaire à cette fin, dans le cas où celle-ci avait été, avant le 30 juin 2000, déclarée, selon le cas :
Contrevenants purgeant une peine
(a) had been declared a dangerous offender under Part XXIV;
a) délinquant dangereux au sens de la partie XXIV;
(b) had been declared a dangerous offender or a dangerous sexual offender under Part XXI of the Criminal Code, being chapter C-34 of the Revised Statutes of Canada, 1970, as it read from time to time before January 1, 1988;
b) délinquant dangereux ou délinquant sexuel dangereux au sens de la partie XXI du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans ses versions antérieures au 1er janvier 1988;
(c) had been convicted of more than one murder committed at different times;
c) coupable de plusieurs meurtres commis à différents moments;
(d) had been convicted of more than one sexual offence within the meaning of subsection (3) and, on the date of the application, is serving a sentence of imprisonment of at least two years for one or more of those offences; or
d) coupable de plus d’une des infractions sexuelles visées au paragraphe (3) et, à la date de la demande, purge une peine d’emprisonnement de deux ans ou plus pour l’une ou plusieurs de ces infractions;
(e) had been convicted of a murder and a sexual offence within the meaning of subsection (3), committed at different times.
e) coupable d’un meurtre et d’une des infractions sexuelles visées au paragraphe (3) commis à différents moments.
(2) and (3) New. The relevant portion of subsection 487.055(3) reads as follows:
(3) For the purposes of subsection (1), “sexual offence” means
...
(b) an offence under any of the following provisions of the Criminal Code, chapter C-34 of the Revised Statutes of Canada, 1970, as they read from time to time before January 4, 1983, namely,
(2) Subsection 487.055(3) of the Act is amended by adding the following after paragraph (a):
(2) Le paragraphe 487.055(3) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa a), de ce qui suit :
(2) et (3) Nouveau. Texte du passage visé du paragraphe 487.055(3) :
(3) « Infraction sexuelle » s’entend de toute infraction :
...
b) aux dispositions suivantes du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leurs versions antérieures au 4 janvier 1983 :
(a.1) an offence under subsection 348(1) if the indictable offence referred to in that subsection is a sexual offence within the meaning of paragraph (a), (b), (c) or (d);
a.1) créée par le paragraphe 348(1) si l’acte criminel visé constitue une infraction sexuelle au sens des alinéas a), b), c) ou d);
(3) Paragraph 487.055(3)(b) of the Act is amended by striking out the word “or” at the end of subparagraph (ii) and by adding the following after subparagraph (iii):
(3) L’alinéa 487.055(3)b) de la même loi est modifié par adjonction, après le sous-alinéa (iii), de ce qui suit :
(iv) section 149 (indecent assault on female),
(iv) article 149 (attentat à la pudeur contre une personne du sexe féminin),
(v) section 156 (indecent assault on male), or
(v) article 156 (attentat à la pudeur contre une personne du sexe masculin),
(vi) section 157 (acts of gross indecency);
(vi) article 157 (grossière indécence);
Clause 6: Subsection 487.056(1) reads as follows:
487.056 (1) Samples of bodily substances referred to in sections 487.051 and 487.052 shall be taken at the time the person is convicted, discharged under section 730 or, in the case of a young person, found guilty under the Young Offenders Act, chapter Y-1 of the Revised Statutes of Canada, 1985, or the Youth Criminal Justice Act, or as soon as is feasible afterwards, even though an appeal may have been taken.
1998, c. 37, s. 17; 2002, c. 1, s. 179(E)
6. Subsection 487.056(1) of the Act is replaced by the following:
6. Le paragraphe 487.056(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 17; 2002, ch. 1, art. 179(A)
Article 6 : Texte du paragraphe 487.056(1) :
487.056 (1) Le prélèvement d’échantillons visé aux articles 487.051 et 487.052 est effectué au moment où l’intéressé est déclaré coupable ou absous, selon le cas, de l’infraction désignée, ou le plus tôt possible après, même quand un appel a été interjeté.
When collection to take place
487.056 (1) Samples of bodily substances shall be taken, either when a court makes an order under subsection 487.051(1) or 487.052(1) or, if the court is of the opinion that it is not feasible for samples to be taken then, as soon as possible after the order is made, at a place, day and time set out in an order made under subsection 487.051(4) or 487.052(3), even though an appeal is taken.
487.056 (1) Si le tribunal estime qu’il n’est pas possible d’effectuer le prélèvement lors du prononcé de l’ordonnance visée aux paragraphes 487.051(1) ou 487.052(1), celui-ci est effectué dans les meilleurs délais, même en cas d’appel, aux date, heure et lieu prévus par l’ordonnance visée aux paragraphes 487.051(4) ou 487.052(3).
Moment du prélèvement
Clause 7: New.
7. The Act is amended by adding the following after section 487.056:
7. La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 487.056, de ce qui suit :
Article 7 : Nouveau.
Failure to appear
487.0561 (1) A justice of the peace may issue a warrant for the arrest of a person who does not report at the place, day and time set out in an order referred to in subsection 487.056(1) to allow samples of bodily substances to be taken.
487.0561 (1) Lorsque l’intéressé ne se présente pas aux date, heure et lieu fixés dans l’ordonnance visée au paragraphe 487.056(1), le juge de paix peut délivrer un mandat d’arrestation afin de permettre que soit effectué le prélèvement.
Défaut de comparution
Contents of warrant to arrest
(2) The warrant must name or describe the person and order that they be arrested without delay to allow the samples to be taken.
(2) Le mandat nomme ou décrit l’intéressé et ordonne son arrestation immédiate aux fins de prélèvement.
Teneur du mandat
Warrant in force
(3) The warrant remains in force until it is executed.
(3) Le mandat demeure en vigueur tant qu’il n’a pas été exécuté.
Validité du mandat
Clause 8: Section 487.071 reads as follows:
487.071 (1) There shall be transmitted to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police for entry in the convicted offenders index of the national DNA data bank established under the DNA Identification Act the results of forensic DNA analysis of bodily substances that are taken in execution of an order under section 487.051 or 487.052 or an authorization under section 487.055 or 487.091.
(2) Any portions of samples of bodily substances referred to in subsection (1) that are not used in forensic DNA analysis shall be transmitted to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police for the purposes of the DNA Identification Act.
1998, c. 37, s. 20; 2000, c. 10, s. 21
8. Section 487.071 of the Act is replaced by the following:
8. L’article 487.071 de la même loi est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 20; 2000, ch. 10, art. 21
Article 8 : Texte de l’article 487.071 :
487.071 (1) Doivent être transmis au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada pour dépôt au fichier des condamnés de la banque nationale de données génétiques établie sous le régime de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques les résultats de l’analyse génétique des substances corporelles prélevées en vertu de l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 ou d’une autorisation délivrée au titre des articles 487.055 ou 487.091.
(2) Toutes les parties d’échantillons de ces substances corporelles qui ne sont pas utilisées pour analyse génétique sont transmises au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada dans le cadre de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques.
Execution of orders or authorizations
487.071 (1) Before taking samples of bodily substances from a person under an order made under section 487.051 or 487.052 or an authorization made under section 487.055 or 487.091, a peace officer or a person under their direction shall verify whether the convicted offenders index of the national DNA data bank, established under the DNA Identification Act, contains the person’s DNA profile.
487.071 (1) L’agent de la paix ou la personne agissant sous son autorité doit, avant de prélever des échantillons de substances corporelles en vertu de l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 ou de l’autorisation délivrée au titre des articles 487.055 ou 487.091, vérifier si le fichier des condamnés de la banque nationale de données génétiques, établie sous le régime de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques, renferme déjà le profil d’identification génétique de l’intéressé.
Vérification
DNA profile in data bank
(2) If the person’s DNA profile is in the convicted offenders index of the national DNA data bank, the peace officer or person acting under their direction shall not take any bodily substances from the person but shall
(2) Si le profil d’identification génétique de l’intéressé se trouve déjà dans le fichier des condamnés de la banque nationale de données génétiques, l’agent de la paix ou la personne agissant sous son autorité ne procède pas au prélèvement et :
Profil présent dans le fichier des condamnés
(a) confirm in writing on the order or authorization that he or she has been advised that the person’s DNA profile is in the DNA data bank; and
a) d’une part, inscrit sur l’ordonnance ou l’autorisation qu’il a été informé de la présence du profil d’identification génétique de l’intéressé dans la banque de données;
(b) transmit a copy of the endorsed order or authorization and any other information prescribed by regulations made under the DNA Identification Act to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police.
b) d’autre part, transmet au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada un double de l’ordonnance ou de l’autorisation avec l’inscription et tout autre renseignement prévu par les règlements pris en vertu de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques.
Transmission to Commissioner
(3) If the person’s DNA profile is not in the convicted offenders index of the national DNA data bank, the peace officer or person acting under their direction shall execute the order or authorization and transmit to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police
(3) Si le profil d’identification génétique de l’intéressé ne se trouve pas dans le fichier des condamnés de la banque nationale de données génétiques, l’agent de la paix ou la personne agissant sous son autorité procède au prélèvement et transmet au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada les substances corporelles prélevées et un double de l’ordonnance ou de l’autorisation et tout autre renseignement prévu par les règlements pris en vertu de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques.
Profil absent du fichier des condamnés
(a) any bodily substances taken; and
(b) a copy of the order or authorization and any other information prescribed by regulations made under the DNA Identification Act.
Clause 9: (1) Subsection 487.08(1.1) reads as follows:
(1.1) No person shall use bodily substances that are taken in execution of an order under section 487.051 or 487.052, under an authorization under section 487.055 or 487.091, in execution of an order under section 196.14 or 196.15 of the National Defence Act, or under an authorization under section 196.24 of that Act except
(a) to use them for the purpose of forensic DNA analysis; or
(b) to transmit any portions of samples of those bodily substances that are not used in forensic DNA analysis to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police under subsection 487.071(2).
1998, c. 37, s. 21(1); 2000, c. 10, s. 22(1)
9. (1) Subsection 487.08(1.1) of the Act is replaced by the following:
9. (1) Le paragraphe 487.08(1.1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, par. 21(1); 2000, ch. 10, par. 22(1)
Article 9 : (1) Texte du paragraphe 487.08(1.1) :
(1.1) Il est interdit d’utiliser les substances corporelles prélevées en vertu de l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052, de l’autorisation délivrée au titre des articles 487.055 ou 487.091, de l’ordonnance visée aux articles 196.14 ou 196.15 de la Loi sur la défense nationale ou de l’autorisation visée à l’article 196.24 de cette loi, sauf :
a) pour analyse génétique;
b) pour transmission au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada, conformément au paragraphe 487.071(2), de toute partie d’échantillons non utilisée pour analyse génétique.
Use of bodily substances — order, authorization
(1.1) No person shall use bodily substances that are taken in execution of an order under section 487.051 or 487.052 or section 196.14 or 196.15 of the National Defence Act, or under an authorization under section 487.055 or 487.091 or section 196.24 of the National Defence Act, except to transmit them to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police for the purpose of forensic DNA analysis in accordance with the DNA Identification Act.
(1.1) Il est interdit d’utiliser les substances corporelles prélevées en vertu de l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052, de l’autorisation délivrée au titre des articles 487.055 ou 487.091, de l’ordonnance visée aux articles 196.14 ou 196.15 de la Loi sur la défense nationale ou de l’autorisation visée à l’article 196.24 de cette loi, sauf pour transmission au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada, pour analyse génétique, en conformité avec la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques.
Utilisation des substances — ordonnances ou autorisations
(2) Subsection 487.08(2.1) reads as follows:
(2.1) No person shall use the results of forensic DNA analysis of bodily substances that are taken in execution of an order under section 487.051 or 487.052 or under an authorization under section 487.055 or 487.091, or in execution of an order under section 196.14 or 196.15 of the National Defence Act, or under an authorization under section 196.24 of that Act, except to transmit them to the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police.
2000, c. 10, s. 22(3)
(2) Subsection 487.08(2.1) of the Act is repealed.
(2) Le paragraphe 487.08(2.1) de la même loi est abrogé.
2000, ch. 10, par. 22(3)
(2) Texte du paragraphe 487.08(2.1) :
(2.1) Il est interdit d’utiliser les résultats de l’analyse génétique des substances corporelles prélevées en vertu de l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052, de l’autorisation délivrée au titre des articles 487.055 ou 487.091, de l’ordonnance visée aux articles 196.14 ou 196.15 de la Loi sur la défense nationale ou de l’autorisation visée à l’article 196.24 de cette loi sauf pour transmission au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada.
(3) The relevant portion of subsection 487.08(4) reads as follows:
(4) Every person who contravenes subsection (1.1) or (2.1)
1998, c. 37, s. 21(2)
(3) The portion of subsection 487.08(4) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:
(3) Le passage du paragraphe 487.08(4) de la même loi précédant l’alinéa a) est remplacé par ce qui suit :
1998, ch. 37, par. 21(2)
(3) Texte du passage visé du paragraphe 487.08(4) :
(4) Quiconque contrevient aux paragraphes (1.1) ou (2.1) est coupable, selon le cas :
Offence
(4) Every person who contravenes subsection (1.1)
(4) Quiconque contrevient au paragraphe (1.1) est coupable, selon le cas :
Infraction
Clause 10: Subsections 487.091(1) and (2) read as follows:
487.091 (1) If a DNA profile could not be derived from the bodily substances that were taken from a person in execution of an order under section 487.051 or 487.052 or under an authorization under section 487.055, a provincial court judge may, on ex parte application made in Form 5.08 within a reasonable time after it is determined that the DNA profile could not be derived, grant an authorization in Form 5.09 authorizing the taking, from that person, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of additional samples of bodily substances that is required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1).
(2) The application shall state the reasons why a DNA profile could not be derived from the bodily substances that were taken from the person under the initial order or authorization.
1998, c. 37, s. 23
10. Subsections 487.091(1) and (2) of the Act are replaced by the following:
10. Les paragraphes 487.091(1) et (2) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 23
Article 10 : Texte des paragraphes 487.091(1) et (2) :
487.091 (1) Lorsqu’un profil d’identification génétique n’a pu être établi à partir des échantillons de substances corporelles d’une personne prélevés en exécution de l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 ou en vertu de l’autorisation délivrée au titre de l’article 487.055, un juge de la cour provinciale peut, sur demande ex parte présentée selon la formule 5.08 dans un délai raisonnable suivant le moment où il a été déterminé qu’un profil ne pouvait être établi, autoriser par écrit — en utilisant la formule 5.09 — le prélèvement, pour analyse génétique, du nombre d’échantillons supplémentaires de substances corporelles de la personne jugé nécessaire à cette fin.
(2) Le cas échéant, la demande doit énoncer les raisons pour lesquelles le profil d’identification génétique n’a pu être établi.
Collection of additional bodily substances
487.091 (1) A provincial court judge may, on ex parte application made in Form 5.08, authorize in Form 5.09 the taking from a person, for the purpose of forensic DNA analysis, of any number of additional samples of bodily substances that is reasonably required for that purpose, by means of the investigative procedures described in subsection 487.06(1), if
487.091 (1) Sur demande ex parte présentée selon la formule 5.08, un juge de la cour provinciale peut autoriser — en utilisant la formule 5.09 — le prélèvement en conformité avec le paragraphe 487.06(1), pour analyse génétique, du nombre d’échantillons supplémentaires de substances corporelles jugé nécessaire à cette fin si, selon le cas :
Prélèvement d’échantillons supplémentaires
(a) a DNA profile cannot be derived from the bodily substances that were taken from that person in execution of an order under section 487.051 or 487.052 or under an authorization under section 487.055; or
a) un profil d’identification génétique ne peut être établi à partir des échantillons de substances corporelles déjà prélevés au titre d’une ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 ou d’une autorisation délivrée au titre de l’article 487.055;
(b) the bodily substances and information required by regulations made under the DNA Identification Act were not transmitted in accordance with the requirements of the regulations or were lost.
b) la transmission des échantillons ou des renseignements exigés par les règlements pris sous le régime de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques n’a pas été faite conformément à ces règlements ou les échantillons ou renseignements ont été perdus.
Reasons
(2) The application shall state the reasons why a DNA profile cannot be derived from the bodily substances or why the bodily substances and information were not transmitted in accordance with the regulations or were lost.
(2) La demande doit énoncer les raisons pour lesquelles soit le profil n’a pu être établi, soit les échantillons ou les renseignements n’ont pas été transmis conformément aux règlements ou ont été perdus.
Motifs
Clause 11: New.
11. The Act is amended by adding the following after section 487.091:
11. La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 487.091, de ce qui suit :
Article 11 : Nouveau.
Review by Attorney General
487.0911 (1) On receipt of a notice from the Commissioner of the Royal Canadian Mounted Police under subsection 5.2(1) of the DNA Identification Act that an order made under section 487.051 or 487.052, or an authorization made under section 487.091, appears to be defective, the Attorney General shall review the order or authorization and the court record.
487.0911 (1) S’il reçoit du commissaire de la Gendarmerie royale du Canada l’avis prévu au paragraphe 5.2(1) de la Loi sur l’identification par les empreintes génétiques l’informant que l’ordonnance visée aux articles 487.051 ou 487.052 ou l’autorisation délivrée au titre de l’article 487.091 semble comporter une erreur, le procureur général procède à l’examen de l’ordonnance ou de l’autorisation et du dossier judiciaire.
Examen par le procureur général
Clerical error
(2) If, in the opinion of the Attorney General, the defect is due to a clerical error, the Attorney General shall
(2) S’il estime qu’il s’agit d’une erreur d’écriture, le procureur général demande ex parte au juge qui a rendu l’ordonnance ou donné l’autorisation, ou à un autre juge de la même juridiction, de la corriger, puis il transmet au commissaire un double de la version corrigée, le cas échéant.
Erreur d’écriture
(a) apply, ex parte, to the judge who made the order or authorization, or to a judge of the same court, to have it corrected; and
(b) transmit a copy of the corrected order or authorization, if any, to the Commissioner.
Substantive defect
(3) If, in the opinion of the Attorney General, the offence to which the order or authorization relates is not a designated offence, the Attorney General shall
(3) S’il estime que l’infraction mentionnée dans l’ordonnance ou l’autorisation n’est pas une infraction désignée, le procureur général demande ex parte à un juge de la Cour d’appel l’annulation de l’ordonnance ou de l’autorisation; le cas échéant, il transmet un double de la décision au commissaire.
Erreur de fond
(a) apply, ex parte, to a judge of the court of appeal for an order revoking the order or authorization; and
(b) if the order or authorization is revoked, transmit a copy of the order revoking it to the Commissioner.
No defect
(4) If the Attorney General is of the opinion that the offence referred to in the order or authorization is a designated offence, the Attorney General shall transmit that opinion, with written reasons, to the Commissioner.
(4) S’il estime que l’infraction mentionnée dans l’ordonnance ou l’autorisation est une infraction désignée, le procureur général le confirme par écrit au commissaire, avec motifs à l’appui.
Aucune erreur
1998, c. 37, s. 24; 2002, c. 1, ss. 185 and 186
12. Forms 5.03 to 5.06 of the Act are replaced by the following:
12. Les formules 5.03 à 5.06 de la même loi sont remplacées par ce qui suit :
1998, ch. 37, art. 24; 2002, ch. 1, art. 185 et 186