Delegation
|
(2) The Superintendent may delegate by
written instrument, on such terms and
conditions as are therein specified, any or all
of the Superintendent's powers, duties and
functions under subsection (1), subsection
13.2(5) or (6) or section 14.02 or 14.03.
|
|
1992, c. 27, s.
9(1)
|
13. (1) Subsection 14.02(1) of the English
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Notice of
proposed
decision to
trustee
|
14.02 (1) Where the Superintendent intends
to exercise any of the powers referred to in
subsection 14.01(1), the Superintendent shall
send the trustee written notice of the powers
that the Superintendent intends to exercise
and the reasons therefor and afford the trustee
a reasonable opportunity for a hearing.
|
|
1992, c. 27, s.
9(1)
|
(2) Subsections 14.02(3) and (4) of the Act
are replaced by the following:
|
|
Record
|
(3) The notice referred to in subsection (1)
and, where applicable, the summary of oral
evidence referred to in paragraph (2)(d),
together with such documentary evidence as
the Superintendent receives in evidence, form
the record of the hearing and the record and the
hearing are public, unless the Superintendent
is satisfied that personal or other matters that
may be disclosed are of such a nature that the
desirability of avoiding public disclosure of
those matters, in the interest of a third party or
in the public interest, outweighs the
desirability of the access by the public to
information about those matters.
|
|
Decision
|
(4) The decision of the Superintendent after
a hearing referred to in subsection (1),
together with the reasons therefor, shall be
given in writing to the trustee not later than
three months after the conclusion of the
hearing, and is public.
|
|
1992, c. 27, s.
9(1)
|
14. (1) Subsection 14.03(1) of the Act is
replaced by the following:
|
|
Conservatory
measures
|
14.03 (1) The Superintendent may, for the
protection of an estate in the circumstances
referred to in subsection (2),
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1992, c. 27, s.
9(1)
|
(2) Paragraph 14.03(2)(a) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
|
(3) Subsection 14.03(2) of the Act is
amended by striking out the word ``or'' at
the end of paragraph (c) and by adding the
following after paragraph (d):
|
|
|
|
|
|
|
|
1992, c. 27, s.
9(1)
|
15. (1) Subsections 14.06(2) and (3) of the
Act are replaced by the following:
|
|
Application
|
(1.1) In subsections (1.2) to (6), a reference
to a trustee means a trustee in a bankruptcy or
proposal and includes an interim receiver or a
receiver within the meaning of subsection
243(2).
|
|
Non-liability
in respect of
certain
matters
|
(1.2) Notwithstanding anything in any
federal or provincial law, where a trustee
carries on in that position the business of the
debtor or continues the employment of the
debtor's employees, the trustee is not by
reason of that fact personally liable in respect
of any claim against the debtor or related to a
requirement imposed on the debtor to pay an
amount where the claim arose before or upon
the trustee's appointment.
|
|
Status of
claim ranking
|
(1.3) A claim referred to in subsection (1.2)
shall not rank as costs of administration.
|
|
Liability in
respect of
environmental
matters
|
(2) Notwithstanding anything in any federal
or provincial law, a trustee is not personally
liable in that position for any environmental
condition that arose or environmental damage
that occurred
|
|
|
|
|
|
|
|
Reports, etc.,
still required
|
(3) Nothing in subsection (2) exempts a
trustee from any duty to report or make
disclosure imposed by a law referred to in that
subsection.
|
|
Non-liability
re certain
orders
|
(4) Notwithstanding anything in any federal
or provincial law, where an order is made
which has the effect of requiring a trustee to
remedy any environmental condition or
environmental damage affecting property
involved in a bankruptcy, proposal or
receivership, the trustee is not personally
liable for failure to comply with the order
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stay may be
granted
|
(5) The court may grant a stay of the order
referred to in subsection (4) on such notice and
for such period as the court deems necessary
for the purpose of enabling the trustee to
assess the economic viability of complying
with the order.
|
|
Costs for
remedying not
costs of
administration
|
(6) Where the trustee has abandoned or
renounced any interest in real property
affected by the environmental condition or
environmental damage, claims for costs of
remedying the condition or damage shall not
rank as costs of administration.
|
|
Priority of
claims
|
(7) Any claim against the debtor in a
bankruptcy, proposal or receivership for costs
of remedying any environmental condition or
environmental damage affecting real property
of the debtor is secured by a charge on the real
property and on any other real property of the
debtor that is contiguous thereto and that is
related to the activity that caused the
environmental condition or environmental
damage, and the charge shall rank above any
other claim, right or charge against the
property, notwithstanding any other provision
of this Act or anything in any other federal or
provincial law.
|
|
Claim for
clean-up costs
|
(8) Notwithstanding subsection 121(1), a
claim against a debtor in a bankruptcy or
proposal for the costs of remedying any
environmental condition or environmental
damage affecting real property of the debtor
shall be a provable claim, whether the
condition arose or the damage occurred before
or after the date of the filing of the proposal or
the date of the bankruptcy.
|
|
Application
|
(2) Subsection (1) applies to
bankruptcies, proposals or receiverships in
respect of which proceedings are
commenced after that subsection comes
into force.
|
|
|
16. The Act is amended by adding the
following after section 15:
|
|
|
Status of Trustee
|
|
Declaration
|
15.1 A trustee is deemed to be a trustee for
the purposes of the definition ``trustee'' in
section 2 of the Criminal Code.
|
|
|
17. Subsection 16(5) of the Act is replaced
by the following:
|
|
Right of
trustee to
books of
account, etc.
|
(5) No person is, as against the trustee,
entitled to withhold possession of the books of
account belonging to the bankrupt or any
papers or documents relating to the accounts
or to any trade dealings of the bankrupt or to
set up any lien or right of retention thereon.
|
|
|
18. Section 20 of the Act is replaced by the
following:
|
|
Divesting
property by
trustee
|
20. (1) The trustee may, with the permission
of the inspectors, divest all or any part of the
trustee's right, title or interest in any real
property of the bankrupt by a notice of quit
claim or disclaimer by the trustee, and the
official in charge of the land titles or registry
office, as the case may be, where title to the
real property is registered shall accept and
register in the land register the notice when
tendered for registration.
|
|
Registration
of notice
|
(2) Registration of a notice under
subsection (1) operates as a discharge or
release of any documents previously
registered in the land register by or on behalf
of the trustee with respect to the property
referred to in the notice.
|
|
1992, c. 27, s.
10(1)
|
19. (1) Subsection 25(1) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Compte en
fiducie
|
25. (1) Sous réserve des paragraphes (1.1) et
(1.2), le syndic dépose sans délai dans une
banque tous les fonds reçus pour le compte de
chaque actif dans un compte en fiducie ou en
fidéicommis distinct.
|
|
1992, c. 27, s.
10(1)
|
(2) Subsection 25(1.1) of the Act is
replaced by the following:
|
|
Other banks
must be
insured
|
(1.1) The trustee may deposit moneys
pursuant to subsection (1) in a deposit-taking
institution, other than a bank as defined in
section 2, only if deposits held by that
institution are insured or guaranteed under a
provincial or federal enactment that provides
depositors with protection against the loss of
money on deposit with that institution.
|
|
1992, c. 27, s.
10(1)
|
(3) Subsection 25(1.3) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Permission
nécessaire
pour certains
actes
|
(1.3) Le syndic ne peut effectuer aucun
retrait de fonds sur le compte en fiducie ou en
fidéicommis d'un actif, sans la permission
écrite des inspecteurs ou, sur demande, celle
du tribunal, sauf en cas de paiement de
dividendes ou de frais se rapportant à
l'administration de l'actif.
|
|
|
(4) Subsection 25(2) of the Act is replaced
by the following:
|
|
Payment by
cheque
|
(2) All payments made by a trustee under
subsection (1) shall be made by cheque drawn
on the estate account or in such manner as is
specified in directives of the Superintendent.
|
|
|
20. Subsection 26(2) of the Act is replaced
by the following:
|
|
Trustee's
records to be
property of
estate
|
(2) The estate books, records and
documents relating to the administration of an
estate are deemed to be the property of the
estate, and, in the event of any change of
trustee, shall forthwith be delivered to the
substituted trustee.
|
|
|
21. Subsection 29(1) of the Act is replaced
by the following:
|
|
Duty of
trustee on
expiration of
licence or
removal
|
29. (1) Where
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the trustee or the legal representative of the
trustee shall, within such time as is fixed by
the Superintendent, prepare and forward to the
Superintendent a detailed financial statement
of the receipts and disbursements together
with a list of and report on the unadministered
property of every estate under the trustee's
administration for which the trustee has not
been discharged, and shall forward to such
other trustee as may be appointed in the
trustee's stead or, pending the appointment of
the other trustee, to the official receiver all the
remaining property of every estate under the
trustee's administration together with all the
books, records and documents relating
thereto.
|
|
|
22. (1) Paragraph 30(1)(k) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
|
(2) Subsection 30(2) of the French version
of the Act is replaced by the following:
|
|
Portée de la
permission
|
(2) La permission n'est pas une permission
générale visant tous les pouvoirs mentionnés,
mais est restreinte à un ou plusieurs pouvoirs
précisés, ou à une catégorie de pouvoirs
précisés.
|
|
1992, c. 27, s.
13
|
23. Subsection 35(3) of the Act is replaced
by the following:
|
|
Limitation of
time
|
(3) Where a bankrupt is an individual, a
notice referred to in subsection (1) is operative
only during the three month period
immediately following the date of bankruptcy
unless the court, on application, extends that
period on such terms as the court considers fit.
|
|
|
24. Paragraph 36(2)(d) of the Act is
replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
25. (1) Subsection 41(5) of the Act is
replaced by the following:
|
|
Objections to
be filed with
court and
trustee
|
(5) Any interested person desiring to object
to the discharge of a trustee shall, at least five
days prior to the date of the hearing, file notice
of objection with the registrar of the court
setting out the reasons for the objection and
serve a copy of the notice on the trustee.
|
|
|
(2) Section 41 of the Act is amended by
adding the following after subsection (8):
|
|
Investigation
not precluded
|
(8.1) Nothing in subsection (8) shall be
construed to prevent an investigation or a
proceeding in respect of a trustee under
subsection 14.01(1).
|
|
|
26. Paragraph 42(1)(e) of the Act is
replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
27. Subsection 46(1) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Nomination
d'un séquestre
intérimaire
|
46. (1) S'il est démontré que la mesure est
nécessaire pour la protection de l'actif du
débiteur, le tribunal peut, après la production
d'une pétition en vue d'une ordonnance de
séquestre et avant qu'une telle ordonnance ait
été rendue, nommer un syndic autorisé
comme séquestre intérimaire de tout ou partie
des biens du débiteur et lui enjoindre d'en
prendre possession, dès que le pétitionnaire
aura donné l'engagement, que peut imposer le
tribunal, relativement à une ingérence dans les
droits du débiteur et au préjudice qui peut
découler du rejet de la pétition.
|
|
|
28. Section 48 of the Act is replaced by the
following:
|
|
Application of
sections 43 to
46
|
48. Sections 43 to 46 do not apply to
individuals whose principal occupation and
means of livelihood is fishing, farming or the
tillage of the soil or to any individual who
works for wages, salary, commission or hire at
a rate of compensation not exceeding
twenty-five hundred dollars per year and does
not on their own account carry on business.
|
|
|
29. (1) Subsection 49(1) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Cession au
profit des
créanciers en
général
|
49. (1) Une personne insolvable ou, si elle
est décédée, l'exécuteur testamentaire, le
liquidateur de la succession ou
l'administrateur à la succession, avec la
permission du tribunal, peut faire une cession
de tous ses biens au profit de ses créanciers en
général.
|
|