Skip to main content

Bill C-34

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

SCHEDULE
ANNEXE
(Section 59)
(article 59)
SCHEDULE
ANNEXE
(Subparagraph 8(4)(a)(ii) and subsection 36.3(2))
(sous-alinéa 8(4)a)(ii) et paragraphe 36.3(2))
FORM 1
FORMULE 1
OBLIGATION TO COMPLY WITH SEX OFFENDER INFORMATION REGISTRATION ACT
OBLIGATION DE SE CONFORMER À LA LOI SUR L’ENREGISTREMENT DE RENSEIGNEMENTS SUR LES DÉLINQUANTS SEXUELS
To A.B., of ................, (occupation), (address in Canada), (date of birth), (gender):
À A.B., de ................, (profession ou occupation), (adresse au Canada), (date de naissance), (sexe) :
Because you are being transferred to Canada under the International Transfer of Offenders Act;
Vu votre transfèrement au Canada au titre de la Loi sur le transfèrement international des délinquants;
And because you were convicted of or found not criminally responsible on account of mental disorder for (description, date and location of offence(s)) that the Minister has identified as being equivalent to (description of offence(s)) under (applicable provision(s) of the Criminal Code), a designated offence (or designated offences) as defined in subsection 490.011(1) of the Criminal Code;
Vu que vous avez été déclaré coupable ou non responsable criminellement pour cause de troubles mentaux de (décrire chaque infraction et indiquer le lieu et la date de sa perpétration), infraction(s) que le ministre a identifiée(s) comme correspondant à (décrire chaque infraction), en violation de (citer la disposition du Code criminel relative à chaque infraction désignée), infraction(s) désignée(s) au sens du paragraphe 490.011(1) du Code criminel,
You are provided with this to inform you that you are required to comply with the Sex Offender Information Registration Act commencing on the day of your transfer.
Avis vous est donné que vous devez vous conformer à la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels à compter de la date de votre transfèrement.
1. You must report for the first time to the registration centre referred to in section 7.1 of the Sex Offender Information Registration Act, whenever required under subsection 4(2) of that Act.
1. Vous devez vous présenter une première fois au bureau d’inscription visé à l’article 7.1 de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels conformément au paragraphe 4(2) de cette loi.
2. You must subsequently report to the registration centre referred to in section 7.1 of the Sex Offender Information Registration Act, whenever required under section 4.1 or 4.3 of that Act, for a period of ....... years after the day on which you were sentenced or found not criminally responsible on account of mental disorder for the offence (or if paragraph 36.2(2)(c) or any of subsections 36.2(3) to (6) of the International Transfer of Offenders Act applies, for life because you were convicted of or found not criminally responsible on account of mental disorder for (description of offence(s)) under (applicable designated offence provision(s) of the Criminal Code), a designated offence (or designated offences) within the meaning of subsection 490.011(1) of the Criminal Code).
2. Vous devez vous présenter au bureau d’inscription visé à l’article 7.1 de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels chaque fois que l’exigent les articles 4.1 ou 4.3 de cette loi durant les ......... années suivant le prononcé de votre peine ou du verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux (ou, dans le cas de l’alinéa 36.2(2)c) ou de l’un ou l’autre des paragraphes 36.2(3) à (6) de la Loi sur le transfèrement international des délinquants, durant le reste de votre vie vu que vous avez été déclaré coupable ou non responsable criminellement pour cause de troubles mentaux de (décrire chaque infraction), en violation de (citer la disposition du Code criminel relative à chaque infraction désignée), infraction(s) désignée(s) au sens du paragraphe 490.011(1) du Code criminel).
3. Information relating to you will be collected under sections 5 and 6 of the Sex Offender Information Registration Act by a person who collects information at the registration centre.
3. Un préposé à la collecte de renseignements au bureau d’inscription prendra des renseignements sur vous au titre des articles 5 et 6 de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels.
4. Information relating to you will be registered in a database, and may be consulted, disclosed and used in the circumstances set out in the Sex Offender Information Registration Act.
4. Les renseignements recueillis vous concernant seront enregistrés dans une banque de données et pourront être consultés, communiqués et utilisés conformément à la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels.
5. If you believe that the information registered in the database contains an error or omission, you may ask a person who collects information at the registration centre referred to in section 7.1 of the Sex Offender Information Registration Act to correct the information.
5. Vous pouvez demander au préposé à la collecte de renseignements au bureau d’inscription visé à l’article 7.1 de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels de corriger tout renseignement enregistré dans la banque de données que vous croyez erroné ou incomplet.
6. You have the right to apply to a court to terminate the obligation to comply with the Sex Offender Information Registration Act and the right to appeal the decision of that court.
6. Vous avez le droit de demander au tribunal de prononcer l’extinction de votre obligation de vous conformer à la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels et, le cas échéant, d’appeler de la décision qui sera rendue.
7. If you are found to have not complied with the Sex Offender Information Registration Act, you may be subject to a fine or imprisonment, or to both.
7. Le fait de ne pas vous conformer à votre obligation constitue une infraction qui vous rend passible d’une peine d’emprisonnement et d’une amende, ou de l’une de ces peines.
8. If you are found to have provided false or misleading information, you may be subject to a fine or imprisonment, or to both.
8. Le fait de faire une déclaration fausse ou trompeuse constitue une infraction qui vous rend passible d’une peine d’emprisonnement et d’une amende, ou de l’une de ces peines.
______________________________________________________
______________________________________________________
For administrative use only:
À des fins administratives seulement :
Transferred on (date).
Date du transfèrement : .................................... .
Sentence imposed or verdict of not criminally responsible on account of mental disorder rendered on (date).
Date de la déclaration de culpabilité ou du verdict de non-responsabilité criminelle pour cause de troubles mentaux :          .
Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes